They’re probably going to wait to release those scripts until after the mod is released, otherwise they’d spoil anything new/different in dialog.
It’s funny how there has never been much demand for dutch versions/subtitles in games, including for BM it seems. I wouldn’t even use dutch subtitles even if they existed.
We’re so accustomed to english that it’s even a little weird and less cool seeing Dutch subtitles in games.
Also when a game exists with SPOKEN dutch (there aren’t much, Dungeon Keeper was one), it’s considered to be lame/embarassing to play by most (mature) gamers in Belgium. I don’t know about Holland. Most will ALWAYS buy the version with english SPOKEN dialog.
English is much cooler apparently 
I suspect there are very few nationalities that think like us lol.
It’s the same with english movies. Always subbed, thank god we don’t have dubbing!
Guys, relax. Raminator said the subtibles would be made available soon - stop being so impatient. That’s not going to help 
Also, Matteo, if you’re interested in translating, there are a few people who mentioned translating in Italian in the translation forum. Feel free to sign up!
Perfect Jokerine! 
Thank you, but are you sure of that? The Italian section hasn’t even a post. 
[align=center]
[/align]Ever seen the dubbed Harry Potter movies? Yeah, neither have i, not after the first one.
I’m still up for this one language I speak. The other one >.>
Well, they spent yesterday loading me with messages on Steam about how they were totally gonna do it, so I’d say it’s a matter of time before they show up. You can always get started with some things in the meantime 
YOU LIE, I NEVER HIT YOU
YOU’RE TEARING ME APART KERESH
Well if you’re still up to it sign up and let me know 
I’d like to work on the hungarian translation.
I don’t think I’ve seen any other Hungarian speakers around, but still, feel free to sign up at the translating forum if you want
I’ll set you up once you’re there!
What do you mean? 
Like reading about how caption files work! 
Excuse me, but which caption files?:brow:
I’ve posted a thread in Italian’s subforum, here is my scripts request. 
Err, the caption files that have the subtitles for the mod? I replied to your post there. Also I’d recommend reading this.
[quote]
Ever seen the dubbed Harry Potter movies? Yeah, neither have i, not after the first one. [/qute] EVERY MOVIE IN POLAND GETS TO BE DUBBED! B)
Also I have signed up on the international forum for English-Polish translation project
I would be very glad to help, given the chance.
In addition since one of the very dominant forces on the internet are Poles I would bet that If someone on the development team would perhaps took some time and organise some sort of a casting (like an official bm facebook page with that purpose in mind) in less than a month the whole blackmesa project could be dubbed into Polish, provided that someone would menage that crazy bunch (we have quite a site that would easily attract potential fans and dubbers) of passionate people. 
I’m scared that people who want to translate don’t know what caption files are.
I’ve just set up a tutorial in the translation forum, so take a read!
I’d be willing to translate to Slovenian too. 
Feel free to join up the translation forum then 
They’ll learn in time (including me). Thanks to this v
I still have to gobble that up.
I am willing to help translate the mod into pirate.
That reminds me, I wanted to change my steam language to pirate.
EDIT: Damn, that isn’t even an option.