How to deal with a cheat

My roommate is Russian…maybe I should have him teach me :o

Of course I have another point of view, since it’s my mother tongue, but I think that Russian or Norwegian (!) sounds way harder.

Swiss-German sounds very different than German-German or Austrian-German. We don’t put that much emphasis on the “r”.

Well, that’s too much flattery, actually. Germans find it very hard to swear, because there are not a lot of commonly known curses in our language.

Arschloch = asshole
Wichser = wanker (yes, that’s an insult)
Hurensohn = son of a whore
Penner = trash punk

Today, kids even borrow words from the English language to swear more effectively.

Arabic is a great language to swear in, because they have a long tradition of cursing. And Arabic (even more than German) sounds like cursing all the time, anyway. Sorry Arabs, but that’s how it sounds to Germans. No offence meant. We sound exactly the same to English people, so we have basicly the same problem. :wink:

There is a famous scetch of the German-Turkish comedian Kaya Yanar about German people seeing two Arabs on the streets talking about the fine weather - but in Arabic, so it sounds like they are planning a terrorist attack, and one of them is actually carrying a case with them. So the Germans deliberately walk in a different direction.
That’s how dangerous Arabic sounds to Germans.

Watashi mo sou omoi masu.
Nihongo o yoku hanasemasen.

Anyone know any good (cheap/free) tutorials for Japanese?

I can just about make a sentence, for example:
Raminator wa kimoi.
(Raminator is creepy)

OT: As a rule, I personally view adultery (in marriage)/ cheating (not married) as both unacceptable, and a sign that perhaps the relationship you are in should probably finish, for the emotional stability of both parties.

Because that’s the only thing I know how to say in french.

I don’t find norwegian sounding hard. Although, it might be because of norwegian bscly being the same language as swedish… Danish on the other hand…

That’s what i think all the time. Why do they have letters in their words when they don’t pronounce it like that?! It’s ridiculous and unnecesary. It sounds awesome,but common! Have some logic in they way of how you write your language. No offence though to French people and people who invented French.

And German is awesome. It has logic and is easy to understand because it sounds a little like my language so it’s easier for me to understand compared to French.

Yeah, while talking about spelling the same as you pronounciate it, shouldnt the word knife be spelled nayf?

:fffuuu:

:facepalm: No because an i is pronounced as ay so I makes more sense then
Je’ Mapelle where you don’t here the last syllable.

But you don’t pronounce the k, do you?

Actually we write it “Je m’appelle” and of course we say the last syllable. It’s like you put together map and hell.

well I was wrong about Je m’appelle and we don’t speak the last syllable and since we have to learn the accents(I don’t know why) I thought it was spoken like that by French people as well.

Mont_Blanc, Mr.Shadow meant that you don’t pronounce the ‘le’ at the end of appelle.
Mr.Shadow, Mont_Blanc thought you meant you don’t pronounce the ‘elle’ at the end of appelle.

French isn’t the only language that has elements that aren’t pronounced. English is and Dutch also have those, and English is at least as bad as French in that department.

There are a lot of languages where some letters are “mute”. Actually pretty much all languages that comes from Latin (Romance* languages to be precise) have those mute letters. English got them too since it originates from French and Celtic and Saxon dialects.

*The word Romance in that case if from the latin word romanice, which comes from the expression “romanice loqui”, which means “to speak in latin”. So basically it means languages whose origins are latin.[/SIZE]

For example, honest, damn, island, subtle, and chlorine.

English is a Germanic language. The only influence it has from French is in vocabulary.
In a lot of the cases of unpronounced letters in English it is the result of the pronunciation changing over time, and the spelling not following that change, like is the case with knee.

Oh, I didn’t see the reference to English being related to French.

While English is Germanic in origin, much of its vocabulary comes from Latin, the work of trading. For example, “kettle”.

Ontopic: Beating her is not the way to go, but she should be dumped. Damn slut.
Offtopic: JE PARLE QUEBECOIS FRANCAIS, POUR L’ECOLE!

The difference between Quebec french and European french isn’t as much a big deal as french Canadians like to think.

Actually I for one prefer the European French way of speaking. “Joual”, the way we Québecer say things, is very different from the “Arpitan” or the “Roman”, french way of speaking, but I however think that most of Québecers uses Joual as an excuse to butcher French. I think Joual sounds more, well, I wouldn’t say Barbaric, but close. Note that my opinion doesn’t represent the opinion of Québecers in general. It’s actually the opposite.

Founded in 2004, Leakfree.org became one of the first online communities dedicated to Valve’s Source engine development. It is more famously known for the formation of Black Mesa: Source under the 'Leakfree Modification Team' handle in September 2004.