lang { "Language" "Russian" "Tokens" { //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 01 - INBOUND // //*********************************************************************************************************************************************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //The Inbound Tram Vox System// Inbound.Tram.01 "Доброе утро, и добро пожаловать в Транспортную систему Черной Мезы. Этот автоматический поезд предназначен для обеспечения безопасности и удобства персонала научно-исследовательского комплекса «Черная Меза»." Inbound.Tram.02 "Текущее время — 8:47 утра. Текущая температура на поверхности — 34 градуса по шкале Цельсия с ожидаемым повышением до 40. В комплексе постоянно поддерживается комфортная температура в 20 градусов." Inbound.Tram.03 "Этот поезд прибывает из общежитий 3 уровня в тестовые лаборатории и контрольные учреждения сектора C. Если ваш пункт назначения — зона повышенной безопасности за сектором C, вам нужно будет вернуться на центральный транспортный узел в Зоне 9 и сесть на поезд повышенной безопасности." Inbound.Tram.04 "Если вы все еще не предоставили свои личные данные в систему распознавания по сетчатке, вы должны предоставить их персоналу Черной Мезы для обработки, прежде чем будете допущены в зону транспортной системы повышенной безопасности." Inbound.Tram.05 "В связи с высокой токсичностью материалов, свободно хранящихся в комплексе «Черная Меза», в пределах Транспортной системы нельзя курить, пить и есть." Inbound.Tram.06 "Пожалуйста, не высовывайтесь из поезда на протяжении всей поездки. Не пытайтесь открыть двери до полной остановки поезда возле станционной платформы. В случае возникновения чрезвычайной ситуации пассажиры остаются на своих местах и ждут дальнейших инструкций. При необходимости покинуть поезд первыми эвакуируются инвалиды. Пожалуйста, не подходите к электрифицированным рельсам и отправляйтесь в травмпункт до прибытия помощи." Inbound.Tram.07 "Напоминаем всему персоналу Черной Мезы: регулярные радиационные и биологические анализы обязательны для продолжения работы в исследовательском учреждении «Черная Меза». Пропуск планового анализа мочи или радиационной проверки является основанием для немедленного увольнения. Если вы считаете, что подверглись заражению радиоактивными или иными опасными материалами при исполнении ваших обязанностей, немедленно свяжитесь с вашим офицером по радиацонной безопасности! Работайте безопасно, работайте умно. Ваше будущее зависит от этого." Inbound.Tram.08 "Есть ли у вас друг или родственник, кто мог бы стать ценным дополнением к команде Черной Мезы? Открыты срочные вакансии в зоне обработки материалов и зонах низкой безопасности. Пожалуйста, свяжитесь с персоналом Черной Мезы для получения дополнительной информации. Если у вас есть образование в области теоретической физики, биотехнологии или других высокотехнологичных дисциплин, пожалуйста, свяжитесь с нашим Отделом гражданского кадрового агентства. Исследовательский институт «Черная Меза» — работодатель равных возможностей." Inbound.Tram.09 "Напоминаем, что соревнования по десятиборью начнутся сегодня в 19:00 на уровне 3. О полуфиналах для персонала с высоким уровнем доступа будет сообщено отдельно, передачей с безопасным доступом. Помните: от вашей физической подготовки зависит не только ваша жизнь." Inbound.Tram.10_01 "Прибываем к тестовым лабораториям и контрольным учреждениям сектора C." Inbound.Tram.10_02 "Пожалуйста, оставайтесь возле автоматической двери и подождите, пока офицер службы безопасности проверит вашу личность. Перед выходом из поезда проверьте, не оставили ли личных вещей. Спасибо, и пусть ваш день будет безопасным и продуктивным." //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 02 - ANOMALOUS MATERIALS // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // AM MAP A (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Mighty Tram Door Guard am.grdtram.morningmrfreeman01 "Доброе утро, мистер Фримен." am.grdtram.morningmrfreeman02 "Кажется, вы опаздываете." am.grdtram.bartab01 "Знаете, Барни редко бывает в наших краях." am.grdtram.bartab02 "Должно быть, выпивка его доконала." am.grdtram.pepstep01 "Шевелись, Фримен." am.grdtram.pepstep02 "Ты и так достаточно опоздал." am.grdtram.extrahours01 "Зачем тебе лишние часы на курсах по защите от опасных и вредных факторов?" am.grdtram.extrahours02 "Можно подумать, тебе приходится не только переключателями щелкать и кнопки нажимать." am.grdtram.paidtosleep "Подумать только, мама хотела, чтобы я тратил деньги на то, чтобы спать на занятиях в колледже. А теперь мне платят за то, чтобы я спал здесь." am.grdtram.goonget01 "Давай, проваливай. Как я могу выспаться, когда ты пялишься на меня?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //The Airlock Guard am.grd01.ponytail01 "Чувак! Ты обстриг свой конский хвостик! Продался..." am.grd01.sayhitocross01 "Поздоровайся за меня с доктором Кросс." am.grd01.stopbythedesk01 "Не забудь остановиться у стойки. Доктор Кляйнер искал тебя." "//""vo/c1a0a/grd01_drill01.wav(OBSOLETE ENTRY-NOT USED-)""" "Окей, ты знаешь, что делать." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Lobby Guard and Back Seat Driver Scientist Pal am.grd02.heymrfreeman01 "Привет, мистер Фримен. У меня для вас куча сообщений, но..." am.grd02.heymrfreeman02 "у нас полетела система, минут 20 назад где-то, и я все еще пытаюсь найти свои записи." am.grd02.heymrfreeman03 "Один из таких дней, похоже." am.grd02.heymrfreeman04 "Были еще какие-то проблемы в тестовой камере, но..." am.grd02.heymrfreeman05 "Кажется, все улажено. Вас просили спуститься туда, как только вы наденете защитный костюм." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Lobby Guard-Button Pushing Antics am.grd02.buttonpushreact01 "Эй! Прекращай!" am.grd02.buttonpushreact02 "Живей, Гордон!" am.grd02.buttonpushreact03 "Что ты пытаешься сделать? Втравить меня в неприятности?" am.grd02.yeahimhere01 "Да. Да, я здесь." am.grd02.yeahimhere02 "У нас случилась небольшая авария. Извини." am.grd02.yeahimhere03 "А... Ясно." am.grd02.yeahimhere04 "Черт, Гордон!" am.grd02.secondalarm01 "Я почти передал информацию сюда." am.grd02.thirdalarm01 "Ты что, пытаешься вызвать сюда моего куратора?" am.grd02.fourthalarm01 "Сколько можно, Гордон! Заткнись!" am.grd02.fifthalarm01 "Ну хватит." am.grd02.fifthalarm02 "Приятель, ты же не хочешь, чтобы я написал на тебя докладную." am.grd02.fifthalarm01old "Да ладно, ты же не хочешь, чтобы я написал на тебя докладную прямо сейчас?" am.grd02.sixthalarm01 "Поздравляю. Ты ТОЛЬКО ЧТО занял первое место в моем дерьмосписке." am.grdwalkie01 "Что за черт там происходит?" am.grdwalkie02 "Кто-то включил пожарную тревогу или что-то вроде того?" am.grdwalkie03 "Мерта." am.grdwalkie04 "Мерта, входи." am.grdwalkie05 "Что за черт там происходит?" am.grdwalkie06 "Советую, чтобы это было последнее происшествие на сегодня. Ясно?" am.grdwalkie02_01 "Серьезно, что за фигня?" am.grdwalkie02_02 "Кто продолжает это делать?" am.grdwalkie02_03 "Кто-нибудь, выясните, в чем дело." am.sci01.itshappening01 "Это происходит!" am.sci01.itshappening02 "Мой гороскоп сбывается!" am.sci01.itshappening03 "Я знал, что так будет! Я знал!" am.sci01.itshappening04 "Все называли меня сумасшедшим, но я был прав!" am.sci01.maybehecanfixit01 "Возможно, ОН мог бы починить компьютер." am.sci01.yawning01 "[Зевает]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Lobby Guard and Sci01 Interacts (Pre and Post HEV acquistion) am.grd02.shouldntbedoingthesame01 "Разве ты не должен делать то же самое?" am.grd02.sundial01 "Гордон, ты отмеряешь время по солнцу, а надо по секундомеру. Поторопись." am.grd02.timetomaketracks01 "Время идти, Гордон." am.grd02.tradejobs01 "Я думаю, ты не хочешь поменяться задачами?" am.grd02.gettothechamber02 "Спустись уже в тестовую камеру, а?" am.grd02.systemcrashes01 "Полный отказ системы, сбой терминала. Просто чудо, что здесь еще все не взорвалось." am.sci01.dontkeepthemwaiting01 "Не стоит заставлять их ждать еще дольше, доктор Фримен." am.sci01.hiredtodo01 "Гордон, пожалуйста! Иди и сделай свою работу." am.sci01.reporttothechamber01 "Доложите в тестовую камеру. Немедленно!" am.sci01.stillrunningaround01 "Почему ты все еще здесь, наверху?" am.sci01.stillrunningaround02 "Мы ждали начала эксперимента все утро." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Lobby Guard and BackSeat Driver Scientist Banter// am.grd02.callandanswer01 "Хватит заглядывать мне через плечо. Вы меня нервируете." am.grd02.callandanswer02 "Вы нарушаете границы моего личного пространства, док." am.grd02.callandanswer03 "Если ты такой умный, как случилось, что ты не слышал о дезодорантах?" am.grd02.callandanswer04 "Хватит уже действовать мне на нервы!" am.grd02.callandanswer05 "Да ты... Ты издеваешься!" am.grd02.callandanswer06 "Ой... Кто-то в меня выстрелил." am.grd02.callandanswer07 "Знаешь, ты начинаешь действовать мне на нервы." am.grd02.callandanswer08 "Ты издеваешься?" am.grd02.callandanswer09 "Сколько еще раз ты это повторишь?" am.grd02.callandanswer10 "Напомни, чтобы я никогда не садился с тобой в одну машину." am.sci01.callandanswer01 "Попробуй нажать ctrl+alt+del." am.sci01.callandanswer02 "Ты уверен, что все подключено?" am.sci01.callandanswer03 "Ты же не думаешь, что пасьянс занимает слишком много памяти?" am.sci01.callandanswer04 "Пялясь в экран, проблему не решишь." am.sci01.callandanswer05 "Где же эта «любая» клавиша?" am.sci01.callandanswer06 "Ты проверял, сколько гигабайт осталось?" am.sci01.callandanswer07 "Это... это Сапёр запущен на заднем плане?" am.sci01.callandanswer08 "Ctrl+D. Ctrl+D!" am.sci01.callandanswer09 "Не, не, не, правый клик на «Мой компьютер»." am.sci01.callandanswer10 "Как тебе вообще удалось получить эту работу?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "//Lobby Sci02, aka the ""Terminal Hog""" am.sci02.getawayfromtherefm01a "Уйди отсюда, Фримен!" am.sci02.getawayfromtherefm01b "Я жду важного сообщения!" am.sci02.getawayfromtherefm02 "Гордон, не трогай это!" am.sci02.getawayfromtherefm03 "Иди к другому компьютеру!" am.sci02.handsoffbuster01 "Руки прочь! С минуты на минуту должно прийти сообщение." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Lobby Side Office-Female Sci and Her Interacts am.sci04.tryingtoconcentrate01 "Не мешай, я пытаюсь сосредоточиться." am.sci04.tryingtoconcentrate01a "Пожалуйста!" am.sci04.tryingtoconcentrate01b "Я пытаюсь сосредоточиться." am.sci04.abuzz01 "Не помню, когда в последний раз в лаборатории царило такое возбуждение!" am.sci06.ahnothinglikeit01 "Нет ничего лучше утра перед важным испытанием." am.sci06.quiteinvigorating01 "Точно. Очень воодушевляет.Та-та." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Sci(06) Clipboard and the Convention Going Scientists am.sci05.tps01 "Отчеты системы теплозащиты становятся все хуже." am.sci05.yesaboutthat01 "Да, это.... надо, чтобы ты был здесь на этих выходных." am.sci05.yesaboutthat02 "Не волнуйся. Ты всегда сможешь попасть на следующий конвент." am.sci06.goodmorningdoctor01 "Доброе утро, доктор Фримен." am.sci07.coolantleak01 "Немного ранее произошла утечка хладагента, но, кажется, теперь система теплозащиты подключена." am.sci07.coolantleak02 "В наши дни трудно рассчитывать на качественную помощь." am.sci07.drat01 "Проклятие." am.sci07.wtf01 "Что?!?" am.sci07.wtf02 "У меня уже есть планы!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Network Room- ""The Lunch Bet Brigade"" (Grd03 and Sci07)" am.grd03.wouldyoulookatthat01 "Ого, посмотри-ка на это!" am.grd03.wouldyoulookatthat02 "Фримен действительно появился на работе этим утром." am.grd03.wouldyoulookatthat03 "Кажется, кто-то здесь должен мне обед." am.grd03.yehbuddy01 "Да, да, да. Чую запах пиццы пепперони." am.grd03.yehbuddy02 "Кое-кто принесет мне двойную порцию газировки Rutta Grape. Хо-хо-хо." am.grd03.yehbuddy03 "Чувак, у меня слюнки текут от одной МЫСЛИ об этом." am.grd03.yehbuddy04 "Мммм. Вкусняшка Rutta." am.sci08.grumbles01 "Ага... Надеюсь, ты ею подавишься." am.sci08.grumbles02 "Вот заладил." am.sci08.grumbles02b "Я знаю кто..." am.sci08.grumbles02c "Капитан Чмо." am.sci08.grumbles03 "Неужели ты наконец-то о чем-то думаешь." am.sci08.grumbles04 "Кто только придумал эти идиотские напитки?" am.sci08.morningfreeman01 "Доброе утро, Фримен..." am.sci08.shutup01 "Заткнись." am.sci10.lunchbetlaughing01 "[Смеется]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Network Room - Interacts (Phase 1 and Phase 2) am.sci09.goodmorning01 "Доброе утро, Гордон." am.sci09.gottothechamber01 "Гордон, здесь мы сами справимся. Тебя ждут внизу, в тестовой камере." am.sci10.bigdaytoday01 "Важный день сегодня, а, Фримен?" am.sci10.gotothechamber01 "Все под контролем, Гордон." am.sci11.gotothechamber01 "Ты нужен в тестовой камере, Гордон." am.sci11.thesampleisdownthere01 "Образец только что отправлен в тестовую камеру." //Network Room Phase 2 (Post HEV acquistion) am.grd03.cantdomuch01 "Отсюда я мало что могу сделать." am.grd03.physicsquandry01 "У меня для вас двоих физическая задачка. Что случится с этим разговором, если мы ПРЕРВЕМ ЕГО?" am.sci07.slatesandchalk01 "Все, отложите доски и мел. Этот гений не может починить компьютер!" am.sci07.serversnotresponding01 "Тьфу ты! Сетевые серверы не отвечают." am.sci08.cantdomuchperiod01 "Он мало что может сделать... иногда." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Gman and Scientist Office// am.gman.mumble01 "[Неразборчивое мычание]" am.gman.mumble02 "[Бессвязное бормотание]" am.gman.mumble03 "[Невнятное ворчание]" am.gman.mumble04 "[Непонятная речь]" am.gman.mumble05 "[Непонятная болтовня]" am.gman.mumble06 "[Невнятный гул]" am.sci12.mumble01 "[Незначительное искажение]" am.sci12.mumble02 "[Недоверчивое разбрызгивание]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Research Lab- White Board Scientists am.sci13.eurekamoment01 "Жду просветления." am.sci13.twoorthree01 "Ты забыл взять два... или три?" am.sci13.twoorthree02 "Кто-нибудь, найдите мне калькулятор." am.sci13.smudge01 "Это след от пальца." am.sci13.thatone01 "Вот это?" am.sci14.anymomentnow01 "В любой момент, сейчас." am.sci14.nothisone01 "Нет, вот это." am.sci14.whatsymbolisthat01 "Что это за символ?" am.sci14.chickenscratch01 "И как мне разобраться в этих каракулях?" am.sci14.paleomathmatics01 "Все еще изучаешь палеоматематику?" am.sci14.paleomathmatics02 "Разве эта теорема не была нацарапана в туалете?" am.sci14.seeingdouble01 "Я так долго смотрю на доску, что у меня начало двоиться в глазах." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "//Research Lab-The ""RoftCopter"" Conundrum" am.sci15.roflcopter01 "И что такое, черт возьми, этот... «РОФЛкоптер»?" am.sci15.socalleddrtruman01 "Не знаю, что это за доктор Труман. Такое впечатление, что он просто разбавляет свои статьи модными словечками, которые вычитал в научных журналах." am.sci15.socalleddrtruman02 "ЕЩЕ одно неправильное использование постоянной Больцмана." am.sci15.socalleddrtruman03 "Боже, этот болван неправильно написал «Предел Чандрасекара»." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Research Lab- Post HEV Acquistion- The Barbarian Wannabes am.sci05.allset01 "У нас все готово на эти выходные. Доктор Гиббонс вас подменит." am.sci05.lamentation01 "И только послушайте жалобы их женщин!" am.sci05.warrior01 "Да. Скоро мы погоним наших врагов." am.sci13.faretheewell01 "Ха-ха! Прощай, путешественник!" am.sci13.splendid01 "Класс! Я еще не пропустил Комик-кон в Нью-Мексико!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Research Lab- The Light Switch Gag // "//Developer's Note: This scene is not currently implemented in Black Mesa. Although it is a classic scene from HL1, The likelihood of it's future inclusion is not certain at this time." // am.sci13.nosatisfaction01 "Хм. Я не принимаю твой вызов." am.sci13.mygodwhatareyoudoing01 "Боже, что ты делаешь?" am.sci13.mygodwhatareyoudoing02 "Господи! Что ты творишь?!" am.sci14.ignore01 "Просто не обращайте на него внимания, доктор Тениссен." am.sci14.ignore02 "Говорил тебе — не потворствуй ему!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Grd04- The Sector B Coolant Reserve Guard (Pre and Post HEV acquisition) am.grd04.wrongairlock01 "Вы пытаетесь проникнуть не в тот шлюз, мистер Фримен. Я не могу вас пропустить." am.grd04.thingswilldiedown01 "Надеюсь, что скоро все уляжется." am.grd04.unionbusters01 "Здесь шныряло много людей в костюмах. Наверное, парни из профсоюза..." am.grd04.bigbro01 "Не могу пустить тебя, пока смотрит Большой брат." am.grd04.stareatyouallday01 "Слушай, приятель. Я не стою и не глазею на тебя весь день. Ну ладно, глазею. Но это из-за моей работы! А ты занимайся своей!" am.grd04.administrator01 "Ой-ой. Берегись. Идет администратор." am.grd04.administrator02 "Ха-ха! Попался! Не уйдешь!" //Post HEV acquisition am.grd04.lostace01 "Потерялся, приятель? Да, это все еще не тот шлюз." am.grd04.orangesuit01 "Отлично выглядишь, Фримайстер. Оранжевый подчеркивает твои глаза." am.grd04.orangesuit02 "Да, костюм отличный. Только в спине узковат..." am.grd04.whatshappening01 "Что происходит, капитан?" am.grd04.writeup01 "Да ладно, ты же не хочешь, чтобы я написал на тебя докладную?" am.grd04.youwantdevhallway01 "Тебе нужен шлюз в конце коридора в секторе разработки." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Development Lab 01 - The Black Mesa Inspiration Argument am.sci20.inspired01 "Один этот эксперимент вдохновил меня на то, чтобы пойти в науку!" am.sci20.inspired02_01 "О, но это больше, чем просто воспроизведение, уверяю вас!" am.sci20.inspired02_02 "Во-первых, это показывает, как далеко наша отрасль продвинулась с момента публикации первоначального исследования." am.sci20.inspired02_03 "Не говоря уже о том, что для мониторинга его влияния необходима современная перспектива." am.sci20.inspired02_04 "Хочу сказать, с помощью современных технологий я воссоздал..." am.sci21.thepast01 "Пф-ф. Вы живете в прошлом." am.sci21.thepast02 "Вам следует сосредоточиться на изобретении чего-нибудь нового и уникального!" am.sci21.thepast03 "Я больше не вынесу ни слова этой чуши." am.sci21.ersatz01 "Вы с вашим слащавым эрзацем переполнены ею!" am.sci22.howmuchrecoqnition01 "И, кстати, какого признания вы ожидаете за воспроизведение?" am.sci22.howmuchrecoqnition02 "В его словах есть смысл." am.sci22.howmuchrecoqnition03 "Не обращай на него внимания. Но тут есть над чем подумать." am.sci22.howmuchrecoqnition04 "Креативность — это искусство скрывать свое влияние." am.sci22.howmuchrecoqnition05 "Вернемся к работе. Мы должны хотя бы ПОПЫТАТЬСЯ выглядеть занятыми." am.sci23.maxwellsdemon01 "Демон Максвелла!" am.sci23.maxwellsdemon02 "Здесь холодно!" am.sci25.vendingmachine01 "Они вызвали кого-нибудь починить торговые автоматы?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Development Lab 01 - Post HEV Acquistion am.sci25.returntonormal01 "Надеюсь, что после эксперимента все вернется в норму." am.sci22.dontcountonit01 "Не рассчитывай на это. В любом случае тебе прибавится работы." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Development Lab 02 - Post HEV Acquistion am.sci21.listen01 "Слушай. Объясняю еще раз." am.sci21.listen02 "Если у тебя есть вопрос, это не МОЯ проблема, а ТВОЯ." am.sci21.andifIhaveaquestion01 "А если у меня есть вопрос?" am.sci21.aucontraire01 "Напротив. Это по-прежнему безусловно ТВОЯ проблема. Итак, есть ли у нас проблема?" am.sci21.really01 "Серьезно?" am.sci21.really02 "Кажется, у меня в руках нет чашки кофе со сливками и двумя кусочками сахара?" am.sci21.aproblemtome01 "МНЕ это кажется проблемой." am.sci23.no01 "Нет!" am.sci23.no02 "Нет." am.sci23.isntmyproblem01 "Это не моя проблема?" am.sci23.right01 "Правильно." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Development Lab 02 - Sci21 Interacts (Post HEV Acquistion) am.sci21.cockofthewalk01 "Честно говоря, я тоже думал, что стал важной шишкой, когда впервые ступил под эти священные своды." am.sci21.cockofthewalk02 "Но со временем мне пришлось смириться." am.sci21.itsanhonor01 "Не могу позволить им забыть, какая честь дышать этим разреженным подземным воздухом." am.sci21.rankandfile01 "Становится все труднее контролировать рядовых сотрудников." am.sci21.rankandfile02 "Надо убедиться, что они понимают свою роль в общей картине, знаешь ли." am.sci21.halcyondays01 "О, это было беззаботное время." am.sci21.youthwasted01 "Можешь мне поверить, Гордон. Если бы молодость знала..." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Development Lab 03 - Sci24- He who pines after ""Dr. Cross""" // // NOTE FOR DEVS // "Apparently the actual .wav files used for these entries are labeled incorrectly with ""sci14"". This will be remedied in a later update. " // am.sci24.pineforcross01 "ЗДРАВСТВУЙТЕ, доктор Кросс." am.sci24.pineforcross02 "Здравствуйте, ДОКТОР КРОСС." am.sci24.pineforcross03 "Здравствуйте, доктор Кросс. Нет, нет, нет. Соберись, Оскар. О, доктор Кросс! Не ожидал увидеть ВАС здесь." am.sci24.pineforcross04 "Поздравляю, моя чашечка Петри!" am.sci24.pineforcross05 "О, доктор Кросс. Не ожидал встретить ВАС в таком месте. ЗДЕСЬ! Да." am.sci24.pineforcross06 "Нет, черт. Здравствуйте, доктор Кросс." am.sci24.pineforcross07 "Эй, старина. Нет, это телка. Дерьмо!" am.sci24.pineforcross08 "Доктор Кросс... Я хотел бы стать вашим защитным костюмом." am.sci24.testtubes01 "Полегче, Фримен. Оно крайне нестабильно!" am.sci24.testtubesbroken01 "Ты представляешь себе, сколько времени у меня ушло на это?! Боже мой." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The BreakRoom Grd and Sci am.grd05.anotherday01 "Ещё один день, ещё один доллар." am.grd05.anotherday02 "Эти двойные смены начинают меня раздражать." am.grd05.anotherday03 "Дошло до того, что мне нужно выпить, просто чтобы заснуть." am.grd05.cheers01 "Ваше здоровье." am.grd05.collegeboy01 "Думаешь, и торговый автомат сможешь починить, умник?" am.grd05.coverforyou01 "Не беспокойся, я тебя прикрою." am.grd05.coverforyou02 "Но не думаю, что он мне поверит." am.grd05.makelikea01 "Да, лучше бери пример с атома и поделись." am.grd05.makelikea02 "Лучше будь паинькой и уходи." am.grd05.makelikea03 "Лучше побудь официантом и убери отсюда вилку." am.grd05.makelikea04 "Будь резким, как понос, беги." am.grd05.makelikea05 "Лучше давай как транспорт, встань в пробку." am.grd05.makelikea06 "Сымитируй-ка ракету и лети с крейсерской скоростью." am.grd05.makelikea07 "Давай как хлебный грузовик, шевели булками." am.grd05.makelikea08 "Давай как платье для выпускного, исчезни." am.grd05.makelikea09 "Давай как болт, от винта!" am.grd05.microwave.jesush01 "Господи боже, приятель!" am.grd05.microwave.whatthehell01 "Что за черт?!" am.grd05.microwave.youkidding01 "Ты шутишь? Я ни за что такое не пропущу." am.grd05.microwave.youkidding02 "Он распсихуется." am.grd05.microwave.youknowwhos01 "Потому что это был, эм-м, сам знаешь чей обед." am.grd05.morningchamp01 "Доброе утро, чемпион." am.grd05.vendingmachine01 "[Смеется]" am.grd05.vendingmachine02 "Думаешь, и торговый автомат сможешь починить, умник?" //---sci16 am.sci16.breakroom.hello01 "Привет." am.sci16.breakroom.canthiswait01 "Это может подождать, пока не закончится перерыв?" am.sci16.breakroom.findsyouwell01 "Надеюсь, этим утром вы проснулись в хорошей форме." am.sci16.breakroom.frontpage01 "После сегодняшнего эксперимента ваше имя появится на первых полосах газет." am.sci16.breakroom.salisburysurprise01 "В столовой снова дают Солсбери стейк." am.sci16.breakroom.topform01 "Надеюсь, ты в отличной форме сегодня утром, Гордон." am.sci16.microwave.goodheavens01 "Святые Небеса!" am.sci16.microwave.neverheartheend01 "Мы никогда не дождемся окончания." am.sci16.microwave.post.doesntbodewell01 "Остальным это не сулит ничего хорошего." am.sci16.microwave.post.doesntbodewell02 "Не хотел бы я быть здесь, когда добрый доктор поднимет голову." am.sci16.microwave.post.doneenoughdamage01 "Гордон, ты уже достаточно здесь накосячил. Пора приниматься за работу." am.sci16.microwave.post.doneenoughdamage02 "Вас вызывали по пейджеру все утро, доктор Фримен. Лучше спускайтесь вниз, пока из-за вас не произошли новые аварии." am.sci16.microwave.post.dontblameme01 "Чтобы вы знали, я не собираюсь один отвечать за ЭТО." am.sci16.microwave.post.leavemeout01 "Просто не упоминайте меня." am.sci16.microwave.post.makescarce01 "На твоем месте я бы спрятался подальше." am.sci25.breakroom.vendingmachine01 "Они вызвали кого-нибудь починить торговые автоматы?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // NOTE FOR DEVS // "delete these wavforms, they are not being used at all." vo/c1a0a/grd05_cantcondone01a.wav "Да, я не могу закрыть глаза на такое безответственное поведе..." vo/c1a0a/grd05_cantcondone01b.wav "Ой, кого я насмешил?" vo/c1a0a/sci16_female_canthiswait01.wav "Это может подождать, пока не закончится перерыв?" vo/c1a0a/sci16_female_freeman01new.wav "Фримен." vo/c1a0a/sci16_female_findsyouwell01.wav "Надеюсь, этим утром вы проснулись в хорошей форме." vo/c1a0a/sci16_female_frontpage01_temp.wav "После сегодняшнего эксперимента ваше имя появится на первых полосах газет." vo/c1a0a/sci16_female_topform01.wav "Надеюсь, ты в отличной форме сегодня утром, Гордон." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "//Locker Room- The ""Fashion Sci"" who hates ridiculous ties (Pre and Post HEV)" am.sci17.ridiculousties01 "Почему мы все должны носить эти идиотские галстуки?" am.sci17.eyeforfashion01 "Никто здесь ничего не понимает в моде!" am.sci17.khakis01 "Хаки-униформа с тремя защипами? Нелепость!" am.sci17.labcoat01 "Этот халат меня полнит?" am.sci17.pennyloafers01 "А эти нелепые боты." // //Post HEV Acquistion am.sci17.hevmemories01 "Ах... Помню деньки, когда я носил защитный костюм." am.sci17.hevmemories02 "Конечно, тогда это был Mark III." am.sci17.hevmemories03 "Чтобы ты знал, основной цвет не был таким... кричащим." am.sci17.hevmemories04 "А шлем не был необязательным. Или с вентиляцией." am.sci17.hevmemories05 "И не было встроенной системы утилизации отходов. Скажи спасибо." am.sci17.hevmemories06 "Ты когда-нибудь видел электромиографические датчики в старом биоэлектронно-механическом костюме Mark I? Чудо современной инженерии." am.sci17.hevmemories07 "Я разрабатывал аппарат для подводного дыхания для этого костюма, но в конце концов от него отказались." am.sci17.hevmemories08 "Я говорю... Этот костюм так облегает твою задницу." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Locker Room- The ""Brownian Motion"" Sci - Pre HEV" am.sci23.minoremergency01 "Эй! Эй! Может кто-нибудь подать мне туалетной бумаги?" am.sci23.minoremergency02 "Извините! Небольшое происшествие!" am.sci23.minoremergency03 "Не паникуй, Гарольд! Не паникуй!" am.sci23.minoremergency04 "Влажная салфетка? Салфетка? Что-нибудь!" am.sci23.minoremergency05 "Могу я попросить подать мне рулон туалетной бумаги?" am.sci23.minoremergency.use01 "Будь другом, подай мне рулон туалетной бумаги." am.sci23.minoremergency.use02 "Слово «туалет» пришло к нам из латыни через французский язык и означает «подать туалетную бумагу»!" am.sci23.minoremergency.end01 "О, наконец-то! Мне очень нужна туалетная бумага!" am.sci23.minoremergency.entrance01 "Черт возьми! Здесь нет туалетной бумаги..." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Locker Room- The ""Brownian Motion"" Sci - Post HEV Interacts" // // HISTORY NOTE // "We were originally gonna use ""Sci23"" from the ""argument lab"" for something REALLY funny regarding these lines during ""Phase 2"", but it never came to be.)" // // "// This is for if the player decides to press ""use"" on the stall door the sci is currently occupying." am.sci23.coughahem01 "Эхм." am.sci23.justaminute01 "Минутку!" am.sci23.occupado01 "Occupado." am.sci23.occupied01 "Занято." am.sci23.otherstalls01 "ДРУГАЯ кабинка, кажется, свободна." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Grd06- Entrance to ""The Barrel"" (Pre and Post HEV Acquistion)" am.grd06.getyourhev01 "Куда это вы собрались, мистер Фримен? У меня четкие инструкции никуда не пускать вас без защитного костюма." am.grd06.getyourhev02 "Извини, приятель, таковы правила." am.grd06.noexceptions01 "Извините, мистер Фримен. Никаких исключений. Даже для вас." am.grd06.gotallday01 "Вам нужно пройти в помещение бытового обслуживания и надеть защитный костюм. Я буду ждать вас здесь." am.grd06.gotallday02 "Надевай вот так. Чем раньше ты закончишь, тем раньше мы тяпнем пивка." am.grd06.gotallday03 "У меня есть на это ЦЕЛЫЙ день." am.grd06.temper01 "Эм-м... Мы ничего не забыли?" am.grd06.temper02 "Ты же знаешь, где твой костюм, правда?" am.grd06.barreltoday01 "Влезайте в него целиком, сэр." am.grd06.barreltoday02 "Похоже, ты сегодня на мели." am.grd06.beforeIforget01 "И, да. Пока я не забыл: мы с парнями хотим вечерком сыграть в покер. Я забью тебе местечко." am.grd06.wellgetgoing01 "Ладно, двигай." am.grd06.knockemdead01 "Ни пуха ни пера там внизу, Гордон." am.grd06.seeyasoon01 "До встречи." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// TV Room- The ""Poster Boy"" Scientist" am.sci27.vanity01 "Хм-м... Мне часто говорили, что слева я красивее." am.sci27.vanity02 "Ничего себе. Я красавчик." am.sci27.vanity03 "О, ты упустил свое истинное призвание, дружище." am.sci27.vanity04 "Только посмотри на эту осанку. Какая грация!" am.sci27.vanity05 "Только послушай меня: болтаю все о себе да о себе. Прости, пожалуйста. Скажи-ка мне, Гордон, что ТЫ думаешь об этих моих фотографиях?" am.sci27.vanity06 "Тебя не назвать искусствоведом, да?" /// //notused vo/c1a0a/sci04_absurd.wav "Это абсурд!" //notused vo/c1a0a/sci04_CERN.wav "Завтра же отправлю свое резюме в ЦЕРН." //notused vo/c1a0a/sci04_howonearth01.wav "И как мы сможем сделать хоть что-то в таких условиях?" //notused vo/c1a0a/sci04_usualtricks01.wav "Я вижу, ты не откзался от своих обычных трюков, Гордон." //*********************************************************************************************************************************************************************** "// The ""Always Laughing About Something"" Scientists " // // "// Developer's Note: This scene is not currently implemented in game, and likely never will. It was cut in order to move the player along." // "//Therefore, no script entries or captions are planned for this section. We'll keep them listed, just cuz we like them. " vo/c1a0a/sci28_male_daysliketoday01.wav "Такие дни напоминают мне, почему я выбрал эту карьеру." vo/c1a0a/sci28_male_decathalon01.wav "Готов к десятиборью?" vo/c1a0a/sci28_male_hisnumber01.wav "Ха. Для этого у тебя есть его номер." vo/c1a0a/sci28_male_hisnumber02.wav "[Смех]" vo/c1a0a/sci28_male_swedish01.wav "Просто приведи в порядок свой шведский!" vo/c1a0a/sci28_thatsrich01.wav "Кто бы говорил! Ха!" vo/c1a0a/sci29_hip01.wav "О да, ты такой модный и передовой." vo/c1a0a/sci29_hmmm01.wav "Хм? Это почему?" vo/c1a0a/sci29_speakupfreeman01.wav "Можешь заговорить в любое время, Фримен." vo/c1a0a/sci29_stuff01.wav "Конечно! Квантовая механика — это то, из чего сделаны мечты!" vo/c1a0a/sci30_a_game01.wav "Надеюсь, ты выложился по полной, как говорят подростки." vo/c1a0a/sci30_buryuswilson01.wav "О, доктор Уилсон! Вы нас всех закопаете!" vo/c1a0a/sci30_factanonverba01.wav "Фримен — человек дела, а не слова." vo/c1a0a/sci30_grandpasays01.wav "Мой дедушка всегда говорил, что «физик умеет думать об атомах как атом»." vo/c1a0a/sci30_laugh01.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci30_laugh02.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci30_laugh03.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci30_laugh04.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci30_laugh05.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci30_oslo01.wav "Для нашего официального заявления в Осло, конечно." vo/c1a0a/sci_laugh01.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci_laugh02.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci_laugh03.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci_laugh04.wav "[Смеется]" vo/c1a0a/sci_laugh05.wav "[Смеется]" //**************************************** // AM MAP B - STARTS HERE!!!! //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Generator Room - Scientists 31 and 32 and their ""Fluctuations""" am.sci31.fluctuation01 "Ты поймал это последнее колебание?" am.sci31.particle01 "Укоритель частиц не получает достаточно энергии." am.sci31.procedurechart01 "Где же я оставил схему порядка останова?" am.sci32.nothingtoworryabout01 "Не о чем беспокоиться." am.sci32.soonerorlater01 "Уверен, что рано или поздно она найдется." am.sci32.stillcharging01 "Не беспокойся. Наверное, конденсаторы все еще заряжаются." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Laser Room - Scientists 34 and 35 am.sci34.brewsterplates01 "Перепроверь углы брюстеровской пластины и убедись, что суперлюминесцентные диоды защищены от оптической обратной связи." am.sci34.compensation01 "Пф-ф. Уверяю тебя, мы все предусмотрели." am.sci35.howcurious01 "Любопытно... Акустооптические модуляторы снова испорчены." am.sci35.photonicenergy01 "Хм-м... Используем оставшуюся фотонную энергию для обеспечения контроля резонанса." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Laser Room - Grd 07 am.grd07.whatsupdoc01 "В чем дело, док?" am.grd07.bushed01 "Уф-ф. Я выдохся. Непросто постоянно оставаться в вертикальном положении." am.grd07.havefun01 "Сегодня утром здесь был настоящий бардак. Развлекайся!" am.grd07.quark01 "Я совершенно не подхожу для этой техно-болтологии. Я абсолютно не представляю, как работают кварки, но они работают — и это важно." am.grd07.randr01 "Я думаю, мы все могли бы немного отдохнуть." am.grd07.standaroundpretty01 "Такие дни, как сегодняшний, заставляют меня радоваться тому, что все, что мне нужно делать — это стоять и выглядеть красиво." am.grd07.whitecoats02 "Посмотри на всех этих белохалатных: бегают вокруг, как безголовые курицы. Нет, это не для меня, сэр." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Ion Chamber - The Rousing Scis am.sci36.haleandhearty01 "Выглядишь бодренько, Фримен." am.sci37.readyfreeman01 "Готов к новому воодушевляющему дню, Фримен?" am.sci38.despiteafewsetbacks01 "Несмотря на несколько незначительных задержек, сегодня нас наконец-то ждет триумф!" am.sci38.plzrelax01 "Прошу тебя, расслабься. Бывает намного хуже." am.sci39.imgoingtoexplode01 "Если сегодня сломается еще хоть один инструмент, я взорвусь." "// NOTE FOR DEVS //: These 2 lines below are for ""Sci 39"" and ""Sci38"", but I'm certain they are not being used ingame. Also, they supposedly were intended for another pair of scis in the earlier days, so the wav file nomenclature doesn't match the script files." am.sci39.cyclotron01 "Ионный циклотрон выдавал странные показатели во время тестового прогона." am.sci38.stabilize01 "Изучим их завтра. Иди-ка стабилизируй умножитель частиц с системой динодов." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Test Chamber Control Room Scene am.kleiner.ahgordon01 "О, Гордон! Вот и ты!" am.kleiner.ahgordon02 "Мы только что отправили образец в испытательную камеру." am.kleiner.conclusive01 "Администратор требует, чтобы мы провели заключительный анализ сегодняшнего образца." am.kleiner.conclusive02 "Полагаю, он приложил некоторые усилия, чтобы заполучить его." am.kleiner.walkyoudown01 "ОК! Давай, я провожу тебя вниз." am.kleiner.elisbeenbusy01 "Илай был занят последними приготовлениями к новому эксперименту." am.sci40.boostedtheams01 "Мы разогнали антимасс-спектрометр до 105%." am.sci40.boostedtheams02 "Немного рискованно, но нам нужно было повысить разрешение." am.sci40.mmm01 "М-м-м..." am.sci40.sampleGG3883_01 "Образец GG3883 — это отличный пример отрицательной массы. Жду не дождусь результатов эксперимента." am.sci40.wearereadyfortoday01 "Пришлось потрудиться, но антимасс-спектрометр наконец-то готов к сегодняшнему дню." am.sci40.allinorder01 "Как видишь, у нас все в полном порядке. Эксперимент начнется, как только ты войдешь в тестовую камеру." am.sci41.hightimetostart01 "Гордон, уже давно пора начинать эксперимент. Иди в тестовую камеру." am.sci41.inside01 "Антимасс-спектрометр можно намного лучше рассмотреть ВНУТРИ тестовой камеры, доктор Фримен." am.sci41.niceofyoutojoinus01 "Как мило, что вы наконец-то присоединились к нам, доктор." am.sci41.tardiness01 "Нам пришлось прикрывать ваше опоздание. Пожалуйста, больше не тратьте наше время, доктор Фримен." am.sci41.tardiness02 "Ты же не хочешь задерживать всю лабораторию? Наверху все ждут результатов эксперимента." am.sci41.waitingforyou01 "Тебя ждут, Гордон. В тестовой камер-р-ре!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Test Chamber Control Room Idles and Interacts for Kleiner am.kleiner.thisway01 "Пошли, Гордон. Сюда." am.kleiner.thisway02 "Не стоит больше заставлять их ждать, Гордон." am.kleiner.thisway03 "Переступайте через порог, доктор Фримен!" "// NOTE FOR DEVS // These interact lines have scene (.vcd) files for them, but not sure if these are being used ingame at all." am.kleiner.interact.switchedsample01 "Администратор в последнюю минуту заменил наш образец EP0021." am.kleiner.interact.curriculumvitae01 "Сегодняшний эксперимент станет жемчужиной твоего резюме." // NOTE FOR DEVS // These interact lines don't appear to have scene (.vcd) files for them. Will double check. am.kleiner.interact.theoremsandcomputermodels01 "Мы прошли длинный путь со времени теорем и компьютерных моделей в Массачусетском технологическом, да, Гордон?" am.kleiner.interact.likethisspecimen01 "Я никогда не видел ничего похожего на ЭТОТ конкретный образец." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// The ""Eli"" Scene (Dr Kleiner and Dr Eli Vance)" am.kleiner.greetingseli01 "Поздравляю, Илай!" am.kleiner.greetingseli02 "Надеюсь, у тебя все в порядке." am.kleiner.whattheblazes01 "Бога ради, что происходит с оборудованием?!" am.kleiner.nothingwecanthandle01 "Ничего, с чем бы мы не справились сами, Илай." am.kleiner.nothingwecanthandle02 "Ну беги, Гордон. Мы придем через минуту." am.kleiner.welltakeitfromhere01 "Давай, Гордон. Мы будем помогать тебе отсюда." am.eli.morning01 "Доброе утро, Изи." am.eli.morning02 "Гордон! Доброе утро." am.eli.gladyourhere01 "Рад, что ты здесь." am.eli.gladyourhere02 "Эти изменения в последнюю минуту... Какие-то они странные..." am.eli.reacton01 "Ой!" am.eli.abouttogocriticial01 "Ситуация достигла критического уровня!" am.eli.nevermeanttodothis01 "Вообще-то, аппарат никогда не предназначался для таких целей." am.eli.sigh01 "[Вздох]" am.eli.sigh02 "[Вздох]" //notused vo/c1a0b/sci_eli_nevermeanttodothis01.wav "Вообще-то... аппарат никогда не предназначался для таких целей." //notused vo/c1a0b/sci_eli_ohbrother_relievedversion.wav "О, приятель." //notused vo/c1a0b/sci_eli_abouttogocriticial01.wav "Изи! Ситуация становится критической!" //notused vo/c1a0b/sci_eli_abouttogocriticial01a.wav "Скорее! Хватай эту штуку!" //notused vo/c1a0b/sci_eli_machines01.wav "А, да просто небольшие трудности с этими машинами." //notused vo/c1a0b/sci_eli_machines02.wav "Чертовы конденсаторы снова чуть не полетели." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// The ""Eli"" Scene - Interacts and Idles (Dr Kleiner and Dr Eli Vance)" am.eli.undercontrol01 "Я не уверен, что ЭТО называется держать ситуацию под контролем, Изи." am.eli.dontknowaboutthisizzy01 "Я не уверен насчет этого, Изи." am.eli.azianandalyx01a "Кажется, придется отложить ужин с Азиан и Аликс..." am.kleiner.dontfretfm01 "Не волнуйся, Фримен. Эта небольшая неполадка нас не остановит." am.kleiner.longerthananticipated01 "Хм-м... Понадобится чуть больше времени, чем я планировал." am.kleiner.noneedtoworry01 "Не стоит о нас беспокоиться, Гордон. У нас с Илаем все под контролем." am.kleiner.poppycock01 "Ерунда! Мы еще посмеемся над этим, когда будем пить шампанское, почивая на лаврах." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Radiation Chart Scientist am.sci44.radiation01 By Becquerel's ghost! The radiation level is off the charts! //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // TCHallway- SCI45 seriously needs a vacation. am.sci45.farfromtheglory01 "Знаешь, далеко не такие картины я рисовал себе на последних курсах." am.sci45.perfunctory01 "Не знаю, сколько еще я смогу заниматься этой рутиной. Мне нужно больше времени для себя!" am.sci45.phdsandoersted01 "У меня две докторских степени и медаль Эрстеда, и все равно каждый день я вынужден делать работу, с которой прекрасно справится любой интерн!" am.sci45.really01 "Серьезно?" am.sci45.really02 "Нажми ту кнопку! Пройди сюда! Нажми вот эту!" am.sci45.really03 "Встань и посмотри на экран!" am.sci45.really04 "Иди обратно! Нажми другую кнопку! Еще раз!" am.sci45.startliving01 "Пришло время мне покинуть свою скорлупу и начать жить!" am.sci45.thattearsit01 "Это уж слишком!" am.sci45.thattearsit02 "Схожу к начальству и проверю, сколько раз я был в отпуске за последние 25 лет." am.sci45.thattearsit03 "Пришло время отдохнуть от всего этого!" am.sci45.visitcleveland01 "Я всегда хотел съездить в Кливленд!" am.sci45.visitdelawere01 "Величественные равнины Делавэра!" am.sci45.visitjersey01 "Пляжи Нью-Джерси!" am.sci45.visitlakeerie01 "Великолепие озера Эри!" am.sci46.certainlybutbeforeyoudo01 "Конечно. Но перед этим активируй, пожалуйста, электронный умножитель и зарегистрируй показания микроканальных пластин." am.sci46.dontkidyourself01 "Ха! Не обманывай сам себя! Если бы у тебя вдруг появилось свободное время, ты не знал бы, что с ним делать." am.sci46.howso01 "Почему это?" am.sci46.meaningfulwork01 "Послушай, ты делаешь очень важную работу здесь." am.sci46.overreaction01 "Ты слишком остро реагируешь." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Test Chamber Foyer Entrance Guard - Grd 08 am.grd08.adoringfans01 "Ты же не хочешь заставлять ждать своих обожателей?" am.grd08.coldfeet01 "Сейчас не время трусить, вождь. Поднимайся наверх." am.grd08.doormoney01 "Знаешь, держать эту дверь открытой — дорогое удовольствие." am.grd08.haveatemdoc01 "Вперед, док." am.grd08.suitnosuit01 "Носишь ты костюм или нет, надеюсь, ты не планировал иметь детей." am.grd08.thereyouare01 "А, вот ты где. Тебя все ищут, хомбре." am.grd08.youcameallthisway01 "Ты прошел весь этот путь." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Test Chamber Foyer Scene am.sci49.completeconfidence01 "Да... Ты прав, Гордон, мы в тебе полностью уверены." am.sci49.deviation01 "Боюсь, сегодня мы немного отступим от стандартной процедуры анализа, Гордон." am.sci49.dontknowhowsay01 "Не знаю, как ты можешь так говорить. Признаю, что возможность каскадного резонанса чрезвычайно мала... Но мне как-то не по..." am.sci49.openingnightjitters01 "Мандраж перед премьерой, Гордон? Прекрасно тебя понимаю." am.sci49.paperwork01 "Бумажная работа. Горы бумажной работы." am.sci49.postponing01 "Ты просто откладываешь неизбежное. Просто иди и сделай это." am.sci49.seasonedpro01 "Конечно, нет. Теперь ты опытный специалист." am.sci49.waitingforsomething01 "Ты чего-то ждешь, Гордон?" am.sci49.potentiallymostunstable01 "И, возможно, крайне нестабильно." am.sci50.followprocedure01 "Если мы будем следовать стандартной процедуре введения, все будет в порядке." am.sci50.lethiminnow01 "Приступим. Запускаем его." am.sci50.goodreason01 "Да, да, но это обоснованно. Нам представляется редкая возможность. Это самый чистый образец из тех, что мы видели." am.sci50.highlytrainedpro01 "Гордону не обязательно все это слышать. Он высококвалифицированный специалист." am.sci50.highlytrainedpro02 "Мы заверили администратора, что никаких сбоев не будет." am.sci50.hereheis01 "А, вот и он." am.sci50.anxiety01 "Не стоит бояться неудачи, доктор Фримен." am.sci50.youlldojustfine01 "Не волнуйтесь, доктор Фримен. С вами все будет в порядке." am.sci50.realwork01 "Когда все закончится, вы снимете защитный костюм и сможете приступить к настоящей работе." am.sci50.savor01 "Он просто наслаждается моментом." am.sci50.savor02 "Однажды он оглянется назад и поймет, что этот день стал началом его выдающейся карьеры." am.sci50.higherups01 "Начальство нас сожрет, если мы отложим эксперимент еще хоть на один день!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Anomalous Materials Test Chamber Sequence "//NOTE// Character lines listed here are mostly in chronological order, but separated by individual characters" TC.MicrophoneFeed "[Микрофонный отзвук]" am.testchamber.sci40.alrightgordon "Итак, Гордон. В защитном костюме ты в полной безопасности. Образец будет доставлен в камеру через минуту. Пока что поднимись наверх и запусти роторы. Это позволит нам разогнать антимасс-спектрометр до 80% и поддерживать его на этом уровне до прибытия контейнера." am.testchamber.sci40.nagpre "Гордон, ты меня не слышишь? Заберись наверх и включи роторы, пожалуйста." am.testchamber.sci40.nag01 "Эта штука включена?" am.testchamber.sci40.nag02 "Гордон. Залезь наверх и включи роторы." am.testchamber.sci40.nag03 "Доктор Фримен, пожалуйста." am.testchamber.sci40.takeitfromhere01 "Очень хорошо. Мы сделаем это отсюда." am.testchamber.sci40.cannotpredict01 "Гордон, мы не знаем, сколько система сможет работать на этом уровне или сколько займет считывание показателей. Пожалуйста, делай все максимально быстро." am.testchamber.sci40.sampleisready01 "Нам только что передали, что образец готов, Гордон. Ожидай его с минуты на минуту. Не спускай глаз с системы доставки." am.testchamber.sci40.standardinsertion01 "Стандартная процедура введения для нестандартного образца." am.testchamber.sci40.standardinsertion02 "Давай, Гордон. Установи контейнер в порт анализа." am.testchamber.sci40.nothingtoworryabout01 "Не о чем беспокоиться! Давай, Гордон!" am.testchamber.sci40.getawayfromthebeams01 "Гордон! Уходи из-под лучей!" am.testchamber.sci40.getawayfromthebeams02 "О! О боже!" am.testchamber.sci40.shutitdown01 "Выключи это!" am.testchamber.sci40.shutitdown02 "Кто-нибудь, помогите ему выйти оттуда и выключите аппарат!" am.testchamber.sci40.lookout01 "ОСТОРОЖНО!" am.testchamber.sci41.testing01 "Проверка. Проверка. Ах-м. Кажется, все в порядке." am.testchamber.sci41.stageoneemitters01 "Подача питания на эмиттеры фазы 1 через 3... 2... 1..." am.testchamber.sci41.predictablephasedrrays01 "Я вижу прогнозируемые фазированные антенные решетки." am.testchamber.sci41.stagetwoemitters01 "Активация эмиттеров фазы 2... пуск." am.testchamber.sci41.105percent01 "Верхние конденсаторы на 0,5 процента." am.testchamber.sci41.wellwithinbounds01 "Не думаю, что это проблема... не думаю. Но я заметил небольшое расхождение в... А, ничего страшного. Оно в пределах допустимого. Подтверждаю последовательность." am.testchamber.sci41.whatishedoinginthere01 "Что он там делает?" am.testchamber.sci41.whaaaooo01 "А-А-А-А-А-А!" am.testchamber.sci41.ohdear01 "О боже!" am.testchamber.sci41.shuttingdown01 "Выключение!" am.testchamber.sci41.shuttingdown02 "Выполняется попытка выключения!" am.testchamber.sci41.shuttingdown03 "Не получается... Не получается выключить!" am.testchamber.sci41.NOOOOOOOO "НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!!" am.testchamber.sci41.hewaitedtoolong01 "Он... Он слишком долго ждал. Мы не можем сдерживать это!" //Vort TC Scene Dialog TC.Vort04.idle06 "[Говорит приешелец!]" TC.Vort01.idle08 «??» TC.Vort02.idle09 «????» TC.Vort04.idle02 «?!?!??!?» //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 03 - UNFORSEEN CONSEQUENCES // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // UC MAP A (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The CPR Scientist vo/c1a1a/sci_cpr_1234_loop01a.wav "Раз, два, три, четыре..." vo/c1a1a/sci_cpr_1234_loop01b.wav "Раз, два, три, четыре..." vo/c1a1a/sci_cpr_1234_loop02.wav "Раз, два, три, четыре..." vo/c1a1a/sci_cpr_dammitbreathe01.wav "Черт! Дыши!" vo/c1a1a/sci_cpr_dammitbreathe02.wav "Дыши! Черт возьми!" vo/c1a1a/sci_cpr_intro01.wav "Раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре..." vo/c1a1a/sci_cpr_outofbreath01.wav "[Тяжелое дыхание]" vo/c1a1a/sci_cpr_outofbreath02.wav "[Тяжелое дыхание и кашель]" uc.sci_cpr.1234_loop01a "Раз, два, три, четыре..." uc.sci_cpr.1234_loop01b "Раз, два, три, четыре..." uc.sci_cpr.1234_loop02 "Раз, два, три, четыре..." uc.sci_cpr.dammitbreathe01.wav "Черт! Дыши!" uc.sci_cpr.dammitbreathe02.wav "Дыши! Черт возьми!" uc.sci_cpr.intro01.wav "Раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре..." uc.sci_cpr.outofbreath01.wav "[Тяжелое дыхание]" uc.sci_cpr.outofbreath02.wav "[Тяжелое дыхание и кашель]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// UC EIi Scene ""Why Didn't They LISTEN!?!?""" uc.eli.didntlisten01 "Почему они не послушали?!" uc.eli.didntlisten02 "Я... Я пытался их предупредить!" uc.eli.gordon01 "Гордон!" uc.eli.gordon02 "Слава богу, я надел защитный костюм!" uc.eli.phones01 "Телефоны не работают." uc.eli.phones02 "Мне не удается связаться с центром!" uc.eli.getosurface01 "Ты должен выбраться на поверхность" uc.eli.getosurface02 "и сообщить, что мы застряли здесь!" uc.eli.notellingwhatdanger01 "Неизвестно, насколько опасно..." uc.eli.mygod01 "Боже мой..." uc.eli.mygod02 "Что мы натворили?" uc.eli.nowastingtime01 "Нельзя терять время!" uc.eli.retinalscanner01 "Я буду тебе нужен для сканирования сетчатки." uc.eli.retinalscanner02 "Я уверен, что остальные члены научной группы помогут тебе на пути." uc.eli.andforgodssake01 "И ни в коем случае не снимай костюм, пока не окажешься в безопасности!" uc.eli.andforgodssake02 "Ты меня слышишь?" uc.eli.beseeingyou01 "Ну... До скорого, Гордон." uc.kleiner.neverthoughtidsee01 "Никогда не думал, что увижу каскадный резонанс... А уж тем более, что сам его создам!" uc.kleiner.bythecat01 "Клянусь кошкой Шредингера!" uc.kleiner.bythecat02 "Он жив!" uc.kleiner.teleportreaction01 "Ах-х!" uc.kleiner.fascination01 "Невероятно... Только посмотри на это." // // Eli's Idle/Interacts uc.eli.idle.feartheworst01 "Я боюсь худшего..." uc.eli.idle.someplacesafe01 "Мне нужно найти безопасное место для Айзека," uc.eli.idle.someplacesafe02 "чтобы я мог отправиться на поиски своей семьи!" // // Kleiner's Idle/Interacts uc.kleiner.interact.anterior01 "Какой интересный передний отдел." uc.kleiner.interact.anterior02 "Интересно, где у него желудок?" uc.kleiner.interact.cute01 "Ах ты моя симпатяшка." uc.kleiner.interact.cute02 "Мне почти что жаль вскрывать его." uc.kleiner.interact.headcrab01 "Э-э... Отзовитесь!" uc.kleiner.interact.headcrab02 "О-о, ты, конечно же, хочешь наружу?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// The ""Test Chamberrrrr"" Scientist Death Scene" uc.sci41.deathscene01 "[Ученый поражен]" uc.sci41.deathscene02 "А-ах!" uc.sci41.deathscene03.help "На по-о-омощь!" uc.sci41.deathscene04.help "Помогите мне!" uc.sci41.deathscene05.startle "[Ученый поражен]" uc.sci41.deathscene06 "А-ах! А-ах!" uc.sci41.deathscene07.final "Нет... НЕТ!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// The ""Elevator"" Scientist Death Scene" // 3 scientists trapped in an elevator // DEV NOTE: These Captions are a temp placeholder until the scene can be looked at in further detail. Further Refinements to scene implementation may be developed. uc.elevator.help01 "Помогите! Выпустите нас отсюда! Выпустите нас! Помогите! Помогите мне! Выпустите меня из лифта! Меня кто-нибудь слышит? Помогите нам выйти из лифта! Черт, выпустите меня отсюда!! Помогите! Помогите! Кто-нибудь!!! Помогите! Помогите! Да выпустите же меня отсюда!" //**************************************** // UC MAP B (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Your First Ally- The Guard // NOTE FOR DEVS // "The name of the npc guard is ""GRD06_DevHall"", yet some of the .vcd files used are currently labeled with ""grd02"". This will need to be fixed in a later update. " // //When you first meet the guard uc.grd06.holyshit01 "Вот дерьмо!" uc.grd06.holyshit02 "Гордон? Гордон!" uc.grd06.holyshit03 "Приятель, рад тебя видеть!" uc.grd06.holyshit04 "Что это за существа?!" uc.grd06.holyshit05 "И почему на них униформа научной группы?!" uc.grd06.placeinbadshape01 "Боже... Это место разваливается на куски!" // "// For when the player explores the destoyed dev labs, breakroom, and the locker room with Grd06" uc.grd06.breakroom.goodgod01 "Боже милостивый!" uc.grd06.lab.scifimovie01 "Это дерьмо словно из фантастического фильма повылазило!" uc.grd06.lab.becarefulinthere01 "Будь осторожен там, док!" uc.grd06.locker.dontdawdle01 "ОК, док. Бери то, что тебе надо, но не теряй времени зря." uc.grd06.locker.ready01 "Готов?" /////////////////> // NOTE FOR TRANSLATORS AND DEVS// Pretty sure these .wavs below are not implemented ingame. // "Will investigate and determine course of action regarding the content. For now, you do not have to Translate these." vo/c1a1b/ScienceTeamUniforms/grd06_gag01.wav "Что за..." vo/c1a1b/ScienceTeamUniforms/grd06_gross01.wav "Фу... Фу, что за гадость!" vo/c1a1b/ScienceTeamUniforms/grd06_headcrabquestion01.wav "Эти твари... пытаются есть человеческие головы?" vo/c1a1b/ScienceTeamUniforms/grd06_headcrabquestion03.wav "Эти твари хватают человечьи головы и всякое дерьмо!" vo/c1a1b/ScienceTeamUniforms/grd06_headcrabquestion02.wav "Что это за твари?" vo/c1a1b/ScienceTeamUniforms/grd06_stickclose01.wav "Хорошо, держитесь ближе друг к другу. Эти твари кишат повсюду." ////////////////////> // "//When you reach the lobby with Grd06. Grd06 tells the player to get to the admin offices, then procedes to try calling for help." uc.grd06.lobby.goonahead01 "Хорошо, я попытаюсь вызвать подмогу." uc.grd06.lobby.goonahead02 "Тебе надо попасть в административный отдел наверху!" uc.grd06.lobby.goonahead03 "Там должен быть кто-то, кто сможет все исправить!" // "//Grd06 calls for help, for all eternity." uc.grd06.lobby.emergency_anyoneouthere01 "Там есть кто-нибудь?!" uc.grd06.lobby.emergency_bastardspickup01 "Давайте, ублюдки! Снимите трубку!" uc.grd06.lobby.emergency_callout01a "Отзовитесь! Кто-нибудь!" uc.grd06.lobby.emergency_callout01b "Говорит сектор C, Аномальные материалы!" uc.grd06.lobby.emergency_callout02a "У нас чрезвычайная ситуация!" uc.grd06.lobby.emergency_callout02b "Повторяю! Красный код, у нас чрезвычайная ситуация!" uc.grd06.lobby.emergency_callout02c "Возможные биозагрязнения!" uc.grd06.lobby.emergency_idle01a "Эй! Там есть кто-нибудь?!" uc.grd06.lobby.emergency_idle01b "Меня кто-нибудь слышит?" uc.grd06.lobby.emergency_idle02a "Прием, кто-нибудь!" uc.grd06.lobby.emergency_idle02a_alt "Прием, кто-нибудь!" uc.grd06.lobby.emergency_idle02b "О, боже. Пожалуйста, возьмите трубку." uc.grd06.lobby.emergency_idle06 "Кто-нибудь!" uc.grd06.lobby.emergency_idle07 "Кто угодно!" uc.grd06.lobby.emergency_idle08 "Господи! Ну давайте же!" uc.grd06.lobby.emergency_idle09 "Ну же, ну же..." uc.grd06.lobby.emergency_hellohello01 "Эй? Алло!" uc.grd06.lobby.emergency_ohgoddammit01 "О, черт побери!" uc.grd06.lobby.emergency_thisissectorc_01 "Это сектор C!" // // When Grd06 nags you to go on uc.grd06.lobby.nag.getgoing02 "Хорошо, давай потихоньку." uc.grd06.lobby.nag.getgoing03 "Давай! Не останавливайся!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Catwalk Grd- The Mighty Tram Grd's Unfortunate Demise // "//The player explores the catwalk, to find the mighty tram guard in a deadly situation." uc.grd00.deathscream01 "[Кричит]" uc.grd00.help01 "Помогите!" uc.grd00.help02 "Меня кто-нибудь слышит?" uc.grd00.help03 "Помогите!" uc.grd00.help04 "Кто-нибудь, помогите!" uc.grd00.struggles01 "[Дышит с трудом]" uc.grd00.struggles02 "[Дышит с трудом и кашляет]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Scientist vs Headcrab Scene // "//The player finds a scared scientist, fighting for his life against a headcrab. He loses." uc.sci.vs.hcrab.01 "Ты! Назад!" uc.sci.vs.hcrab.02 "Ах-х!" uc.sci.vs.hcrab.03 "Ну все! Достаточно!" uc.sci.vs.hcrab.04 "Сдохни! Сдохни!" uc.sci.vs.hcrab.05 "Да! Да! Ха-ха!" uc.sci.vs.hcrab.06 "[Возгласы удивления]" uc.sci.vs.hcrab.07 "[Задыхается]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Coolant Reserve Guard's Death // // He almost made it to the Health Station. Poor Guy :( uc.grd.coolant.healthstationdeath01 "ох-х... о-ох!.. о... О-О..." //**************************************** // UC MAP C (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The UC Scientist Vent Scene uc.sci_pulled.pullmeout01 "Меня что-то схватило! Вытащите меня!" sci_pulled.deathscream "А-а-а! А-А-А! А-А-А-А-А-А-А-А-ик!" uc.sci_pulling.Icant "Я не могу!" uc.sci_pulling.aah "[Кричит]" uc.sci_pulling.deathgroan "[Предсмертный стон]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Dumpster Sci Scene // NOTE FOR DEVS // "Another example of .wav files nomenclature being inconsistant. The .wav files are actually labeled ""sci02"", whereas the npc is named ""SCI03_Dumpster""" // "Nomenclature for the soundscripts entries will be ""uc.sci03.dumpster."" for the prefix, to better match the ""actor's"" name in the related .vcd scene files. " // The .wavs will be renamed accordingly in a future update. // uc.sci03.dumpster.isthatyou01 "Гордон?" uc.sci03.dumpster.isthatyou02 "Это ты?" uc.sci03.dumpster.isthatyou03 "Здесь безопасно?" uc.sci03.dumpster.runalongfm01 "Ох... Ну беги, Фримен." uc.sci03.dumpster.runalongfm02 "Мне предстоит... кое-какая отвратительная работенка." uc.sci03.dumpster.soiled01 "О... О боже..." uc.sci03.dumpster.soiled02 "Кажется, я... обгадился." uc.sci03.dumpster.startled "А-ах!" uc.sci03.dumpster.wildestfantasy01 "Даже в самом страшном сне я не мог представить, что попаду в такую передрягу." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //The UC Retinal Scanner Scientist // // When you first meet him. uc.sci_ret01.thankgod01 "О! Слава богу!" uc.sci_ret01.thankgod02 "Я был уверен, что остался один." uc.sci_ret01.runins01 "Похоже, у нас обоих были стычки с этими существами." uc.sci_ret01.moreweapons01 "Слушай. Я знаю, где можно раздобыть еще... оружие." uc.sci_ret01.moreweapons02 "Здесь неподалеку отдел службы безопасности." uc.sci_ret01.moreweapons03 "Возьми меня с собой, и я разблокирую дверь." // // when he unlocks the security door and enters. uc.sci_ret01.safehaven01 "О! Слава небесам!" uc.sci_ret01.safehaven02 "О! Ну, по крайней мере..." uc.sci_ret01.weapons01 "Вот там оружие, о котором я говорил." uc.sci_ret01.lessexcitement01 "На сегодня мне хватит стрессов." uc.sci_ret01.lessexcitement02 "Эм-м... можешь остаться, если хочешь." //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 04 - OFFICE COMPLEX // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // OC MAP A (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // // The First Emergency Broadcast oc.eas01_signin "(Позывные системы аварийного радиооповещения)" oc.eas01_pt01 "Следующее сообщение передается по запросу местных властей. В 9:47 утра по зимнему времени в научно-исследовательском комплексе Черная Меза произошла авария неизвестного типа..." oc.eas01_pt02 "...приведшая к значительным повреждениям и сбою различных энергетических и коммуникационных систем в прилегающих зонах. Был издан приказ о немедленной эвакуации всех лиц, находящихся в радиусе 75 миль от комплекса. " oc.eas01_pt03 "Для оказания помощи были направлены местные военные подразделения. Призываем всех приготовить неприкосновенный запас еды, воды, одежды, набор первой помощи, фонарики с запасными батарейками и радио с питанием от батареек." oc.eas01_pt04 " Следуйте местным планам эвакуцаии, отмеченным местными властями, и используйте только одно транспортное средство. Не возвращайтесь в опасную зону до официального разрешения. Если вы находитесь за пределами зоны эвакуации, оставайтесь на месте." oc.eas01_pt05 " Если вы находитесь в зоне эвакуации и не имеете транспортных средств, определите местоположение ближайшей полицейской станции или офицера вооруженных сил. Не пользуйтесь телефонами или мобильными телефонами, кроме экстренных случаев. " oc.eas01_pt06 " Оставайтесь на частоте новых каналов СМИ для получения дальнейшей информации по сложившейся ситуации." oc.eas01_signout "(Позывные аварийной системы радиовещания)" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Executive Lounge Scientist Scene // "// When the player is first at the door, or comes thru the ventilation shaft." oc.sci01.hello01 "Эй?" oc.sci01.whosthere01 "Кто там?" oc.sci01.started.generic08 "А-а-а!" oc.sci01.started.generic09 "[Ученый поражен!]" // // When the Lounge Sci recognizes you as Gordon Freeman. oc.sci01.gordon01 "О! Гордон!" oc.sci01.gordon02 "Если бы я знал, что это ты, я бы тебя не пустил." oc.sci01.everybodysheadingforsurface01 "Все пытаются выбраться на поверхность..." oc.sci01.everybodysheadingforsurface02 "Но я думаю, что у них не все дома." oc.sci01.ifwestayput01 "Если мы останемся на месте," oc.sci01.ifwestayput02 "кто-нибудь обязательно придет и спасет нас." oc.sci01.ifwestayput03 "Правильно?" // //When the Lounge Sci intends to stay where he is. oc.sci01.stayinghere01 "Я остаюсь здесь." oc.sci01.stayinghere02 "Я не хочу случайно пропустить группу эвакуации." oc.sci01.urgeyoutoreconsider01 "Советую тебе хорошенько подумать..." oc.sci01.urgeyoutoreconsider02 "Здесь полно пищи, напитков. Еще и блестящий собеседник" oc.sci01.urgeyoutoreconsider03 "прямо перед тобой!" oc.sci01.youreheadingoutthere01 "Ты что, уходишь?" oc.sci01.youreheadingoutthere02 "Один?!" oc.sci01.youreheadingoutthere03 "Да помилует бог твою душу..." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Zombie Storage Guard // //When the Player first meets the Storage Area Guard oc.grd01.heyoverhere01 "Эй! Эй, сюда!" oc.grd01.heyoverhere02 "Мне нужна помощь!" oc.grd01.storage.nag01 "Эй, приятель!" oc.grd01.storage.nag02 "Да, ты! Иди сюда!" oc.grd01.storage.littlebuggers01 "Одна из этих мерзких маленьких тварей присосалась к голове моего друга. Нужно ее отцепить, пока..." // "// The Storage Guard hears his colleague coming up behind him, unaware the zombification process is complete." oc.zombie.storage.moan01 "[Отдаленный стон!]" oc.grd01.storage.helpishere01 "Эй, хорошие новости!" oc.grd01.storage.helpishere02 "Только что прибыла помощь!" oc.grd01.storage.getoffme01 "Подожди! Эй! Что за черт?!" oc.grd01.storage.getoffme02 "Отвали от меня!" oc.grd01.storage.zombiestruggle01 "Ууу! Ааа!" // DEVNOTE// //The following 3 zombiestruggle entries below are referencing generic chatter wavforms. // oc.grd01.storage.zombiestruggle02 "О, боже!" oc.grd01.storage.zombiestruggle03 " А-а-а!" oc.grd01.storage.zombiestruggle04 "Нет! Нет! НЕ-Е-Е-ЕТ!" // // If The player saves the Storage Guard from his zombified colleague. oc.grd01.storage.oweyouone01 "Спасибо. Я твой должник." oc.grd01.storage.oweyouone02 "Сюда. Подожди, я открою." oc.grd01.storage.stockup01 "У меня... у меня кое-какие припасы в рюкзаке." oc.grd01.storage.stockup02 "Если хочешь... Иди посмотри. Смотри... Смотри, что ты можешь взять." oc.grd01.storage.joinsfm01 "Привет, ты же не против компании?" oc.grd01.storage.joinsfm02 "У меня вот больше нет компании." // //When the Storage Guard is lost on ideas on how to advance past the first offices. oc.grd01.offices.anyideas01 "Ну как, док, есть идеи?" oc.grd01.offices.anyideas02 "Я бы разбил каждый чертов замок в этом проклятом месте, если бы знал, что они не вычтут все это из моей зарплаты." // "// If the Storage Guard witnesses you breaking the window to the water filled office, and recognizes a vent in there as the solution. " oc.grd01.offices.takethatvent01 "Да, окей, да..." oc.grd01.offices.takethatvent02 "Вот что я тебе скажу: ты иди проверь вентиляционное отверстие, а я подожду тебя здесь." oc.grd01.offices.takethatvent03 "На случай, если это тупик." oc.grd01.offices.biggermess01 "О боже... Ну и кашу эти парни заварили." // // Reunited with the Storage Guard (should the player choose to) oc.grd01.offices.tearshitup01 "Хорошо, док. Пришло время устроить небольшую заварушку." oc.grd01.offices.seconddoor01 "Ладно, хватит фантазировать." oc.grd01.offices.holditdown05.generic "Ладно, разведай, что там впереди." oc.grd01.offices.stickinghere05.generic "Я буду охранять эту зону." oc.grd01.offices.dontsweatit01 "Если ты не сможешь вернуться, не психуй. Просто продолжай идти." //not sure if used vo/c1a2a/ZombieStorage/grd01_standsup01.wav "[Вздохи]" //notused vo/c1a2a/ZombieStorage/grd01_thatwasquick.wav "Черт. Это было быстро." //notused vo/c1a2a/ZombieStorage/grd01_holdupasec01.wav "Эй, подожди секунду." //notused vo/c1a2a/ZombieStorage/grd01_eatleadyoubastard01_2009.wav "На-ка отведай свинца, ублюдок!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Security Turret Introduction- Scientist Cannon Fodder oc.sciturretintro.helpme01 "Помогите! Помогите мне! ПОМОГИТЕ!" //**************************************** // OC MAP B (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The First Security Guard of Map B // // The player meets Grd02 atop the stairway. oc.grd02.stairway.youfirst01 "Я, э... Я слышал... крики впереди." oc.grd02.stairway.youfirst02 "Э-э... Ты первый." oc.grd02.stairway.seesdeadsci01 "Счастливого пути, ублюдок." // "// Grd02, if recruited, can witness the OC vent scene, and react to it." oc.grd02.officevent.notgood01 "О черт! Это плохо!" oc.grd02.officevent.torntopieces01 "Вот дерьмо!" oc.grd02.officevent.torntopieces02 "Эта тварь разорвала их на кусочки!" oc.grd02.officevent.torntopieces03 "Я думаю, нам не стоит здесь задерживаться." //not sure if used// vo/c1a2a/YouFirst/grd02_ohshit01.wav "Вот ЧЕРТ!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Office Complex Vent Scene // // The player witnesses the demise of 2 scientists involving another ventilation shaft. oc.scivent01.heeeellp01 "ПОМОГИ-И-И-ИТЕ-Е-Е!" oc.scivent01.itsgotmyleg01 "НА ПО-О-О-ОМОЩЬ!" oc.scivent01.itsgotmyleg02 "ПОМОГИТЕ!" oc.scivent01.itsgotmyleg03 "Оно схватило меня за ногу!" oc.scivent01.itsgotmyleg04 "ПОМОГИ-И-И-ИТЕ-Е-Е!" oc.scivent02.ivegotyou01 "Попался!" oc.scivent02.ivegotyou02 "ПОПАЛСЯ!" oc.scivent02.ivegotyou03 "О-о! А-а-а!" oc.scivent02.whaaaaaa01 "А-А-А-А-А-А!" oc.scivent02.pain08.generic "[Ученый дышит с трудом]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Clifford Encounter- Pre Scene // "// Entering the first red set of double doors, the player here's whispers from the dark inside an office." oc.sci03.quiet01 "Тише! Я что-то слышу..." oc.sci03.quiet02 "Ш-ш-ш!" oc.sci03.quiet03 "Закрой рот, женщина!" oc.sci03.quiet04 "Тихо, женщина!" oc.sci04.couldbehelp01 "Может, это подмога!" oc.sci04.couldbehelp02 "Если просто чуть-чуть выглянуть и посмотреть..." oc.sci04.couldbehelp03 "Не думаю, что они..." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Clifford Encounter- Main Scene // // The player comes across a couple scientists hiding in an office with the lights off. oc.sci03.notmytime01 "Не подходи! Забирай ее!" oc.sci03.notmytime02 "Мое время еще не пришло!" oc.sci03.nogotosurface01 "Я не уверен, что стоит выбираться на поверхность..." oc.sci03.nogotosurface02 "Что, если люди узнают, чем мы занимались здесь внизу?" oc.sci04.heshuman01 "Не волнуйся, это человек!" oc.sci04.comingwithyou01 "Если ты пытаешься выбраться," oc.sci04.comingwithyou02 "я с тобой." oc.sci04.suityourselfclifford01 "Как хочешь, Клиффорд." oc.sci04.suityourselfclifford02 "Хорошо. Где выход?" // // When sci03 makes his intentions to stay where he is clear. oc.sci03.leavemebe01 "Я лучше подожду спасательный отряд." oc.sci03.leavemebe02 "Что-то мне не хочется отправляться на поиски своей смерти." oc.sci03.leavemebe03 "Ф-ф-ф... идиоты." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Secure Access Transmission Scientist oc.sci05.secureaccess01 "Я только что подслушал передачу по защищенному каналу..." oc.sci05.secureaccess02 "Прибыли солдаты." oc.sci05.secureaccess03 "Они нас спасут." oc.sci05.secureaccess04 "Конечно, я сомневаюсь, что мы доживем до встречи с ними..." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Turret Advice "//DEV NOTE//: Not Sure if these entries are used in game. There is a .vcd file that references them, but I dont' recall this scene ever being called up in the game. It's possible we discarded this idea, or just never Implemented it. Will Investigate later." oc.sci07.turret.tearustoshreds01 "Эта турель от нас клочья оставит!" oc.sci07.turret.tearustoshreds02 "Если ты сможешь найти люк доступа для техобслуживания," oc.sci07.turret.tearustoshreds03 "возможно, тебе удастся деактивировать ее." //**************************************** // OC MAP C (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// The ""Get Topside"" Guard" oc.grd02.gettopside01 "Эй, что вы еще делаете внизу? Поднимайтесь наверх!" oc.grd02.gettopside02 "Я слышу военные отряды! Они спасут нас!" oc.grd02.lunchroom.stayouthere01 "Я подбуду здесь, пока ты разведаешь обстановку." oc.grd02.lunchroom.stayouthere02 "Ты не заблудился?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Office Complex Food Freezing Facility // // The player finds a very scared scientist lady in the freezer. oc.sci08.freezer.help01 "Помогите!" oc.sci08.freezer.help02 "ПОМОГИТЕ-Е-Е!!" oc.sci08.freezer.nosafehaven01 "Я... Я думал, здесь безопасно." oc.sci08.freezer.nosafehaven02 "Где же можно укрыться от этих гадостей?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// ""We Can Still Climb""" // "// The player drops out of a vent overhead, startling a scientist, and his security guard pal." oc.grd04.nocavalry01 "Не рассчитывай, что нас найдут и спасут, док." oc.grd04.nocavalry02 "Нам надо самим выбираться на поверхность." oc.grd04.wecanstillclimb01 "Мы все еще можем выкарабкаться." oc.sci02.quiteascare01 "Фримен!" oc.sci02.quiteascare02 "Мать честная!" oc.sci02.quiteascare03 "Ты меня сильно напугал!" oc.sci02.withalltheelevators01 "Но все лифты сломаны..." //notused vo/c1a2b/WeCanStillClimb/grd04_ugh01.wav "Тьфу!" //notused vo/c1a2b/WeCanStillClimb/grd04_ugh02.wav "Тьфу." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Elevator Shaft Scene // the player bids farewell to Sci02 and Grd04 (and any other company brought along on the journey thru OC.) oc.grd04.elevator.babysitter01 "Я так понимаю, это значит, что я остаюсь в няньках." oc.grd04.elevator.reachthesurface01 "Не останавливайся, пока не выберешься на поверхность!" oc.grd04.elevator.reachthesurface02 "И не вздумай забыть о нас, слышишь?" oc.sci02.elevator.physed01 "Я не смогу перепрыгнуть через эту шахту." oc.sci02.elevator.physed02 "Я не сдал нормативы по физкультуре." oc.sci04.elevator.mediacircus01 "Будь осторожен, не рассказывай о том, что произошло, всем подряд на поверхности." oc.sci04.elevator.mediacircus02 "Если об этом станет известно общественности..." oc.sci04.elevator.mediacircus03 "СМИ превратят все в настоящий балаган!" // "// If the player decides to ""talk"" with Grd04." oc.grd04.elevator.farewell01 "Думаю, стоит немного задержаться здесь. Возможно, пополнить запасы еды в столовой." oc.grd04.elevator.farewell01_solo01 "Я буду неподалеку и соберу кое-какие припасы. Потом я попытаюсь пробиться наверх." oc.grd04.elevator.farewell02 "Не забудь взять хороший разбег, приятель." oc.grd04.elevator.farewell03_01 "Вперед, док, выбирайся на поверхность и расчисти дорогу." oc.grd04.elevator.farewell03_02 "Кажется, ты знаешь, что делаешь." oc.grd04.elevator.farewell04 "Надеюсь, ситуация не станет еще более безумной, чем сейчас." // "//Grd04 looks up to see The ""Elevator Shaft Scientist"" 's predicament." oc.grd04.elevator.holyhell01 "Вот дерьмо!" oc.grd04.elevator.holyhell02 "Наверху!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Elevator Shaft Scientist // "// A scientist holds on for dear life in the elevator shaft, trying to keep his grip." oc.sci12.elevatorshaft.cantholdon01 "Я... Я не могу больше держаться!" oc.sci12.elevatorshaft.cantholdon02 "Помогите!" oc.sci12.elevatorshaft.grunts01 "[Ворчит]" oc.sci12.elevatorshaft.grunts02 "[Ворчит]" oc.sci12.elevatorshaft.pain14generic "[Ворчит]" oc.sci12.elevatorshaft.almost01 "Почти... Почти!" oc.sci12.elevatorshaft.almost02 "Я... Я почти дотянулся!" oc.sci12.elevatorshaft.deathscream01 "НЕЕЕЕЕЕЕЕееееееееееееет!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 05 - WE'VE GOT HOSTILES!!! // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // WGH MAP A (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "//Scene-For God Sake, Open the Silo Doors" // // The player encounters a scientist who apparently knows something we dont. wgh.grdroom.zombiegrabdeath01 "[Кричит]" wgh.sci01.opensilodoors01 "Ради бога, откройте люк шахты!" wgh.sci01.opensilodoors02 "Они идут за нами!" wgh.sci01.onlywayout01 "Это наш единственный выход." wgh.sci01.onlywayout02 "О боже! Мы обречены!" //notused vo/c1a3a/SCI01_ComingForUs_alt.wav "Они идут за нами!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Scene-Don't Cross the Beams // "// The player encounters a pair of scientists in a door way, weary of 2 military turrets set up in their vicinity." wgh.sci03.beams.careful01 "Осторожно!" wgh.sci02.beams.dontcross01 "Не скрещивай лучи!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Scene-Rescued at Last! // "// A scientist who doesn't realize HECU's purpose, until it's too late." wgh.sci04.elevator.rescued01 "О! Наконец-то я на свободе!" wgh.sci04.elevator.rescued02 "Слава богу ты здесь!" wgh.sci04.elevator.dying.no01 "Нет... НЕТ!!! " wgh.sci04.elevator.goodnessgracious01 "Силы господни!" wgh.sci04.elevator.goodnessgracious02 "Я уверен, что он пытался нас убить!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //Scene-12 Dumbass Scientists// // "// On the way back from being topside, the player overhears the execution of a scientist, and the marines' thoughts on the matter." wgh.sci.execution01 " Если ты немного подождешь, я дам тебе свой пропуск!" wgh.mar01.dumbassscis01 "Я убил двенадцать... тормознутых ученых... и ни один из них не сопротивлялся." wgh.mar01.thissucks01 "Что за отстой!" wgh.mar01.shit01 "Дерьмо..." wgh.mar02.comeon01 "Давай!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Blast Pit Access // "// The player meets a scientist fortunate enougth to avoid HECU contact. This scientist tells you about the Lambda Team, the rocket labs, and the old decommissioned rail system you can use." wgh.sci05.somuchforgov01 "Вот тебе и помощь правительства." wgh.sci05.somuchforgov02 "Их идея «заражения» — в том, чтобы убить каждого, кто связан с проектом!" wgh.sci05.judgingbyyoursuit01 "Судя по твоему защитному костюму, я бы сказал, ты был частью аварии. Не так ли?" wgh.sci05.judgingbyyoursuit02 "Слушай внимательно. Если кто-то и может остановить катастрофу, то это научная группа в комплексе «Лямбда» на противоположной стороне базы." wgh.sci05.transitsystemout01 "Поскольку транспортная система не работает, я не знаю, как тебе туда добраться." wgh.sci05.transitsystemout02 "Но есть старая списанная железнодорожная система где-то за пределами стартового комплекса." wgh.sci05.rockettestlabs01 "Если ты доберешься до лабораторий ракетного исследования, ты сможешь пробраться по старым тоннелям и найти тех, кто остался от группы «Лямбда»." wgh.sci05.trusthem01 "Им можно доверять." wgh.sci05.trusthem02 "Можешь всем нам доверять." wgh.sci05.idle01 "Хорошенько запомни мои слова. Сотрудники комплекса «Лямбда» знают, как положить этому конец." wgh.sci05.idle02 "У меня нет иллюзии, что задача будет простой. Для тебя, для всех нас. Но ты должен добраться до лабораторий «Лямбда», пока еще не слишком поздно." wgh.sci05.idle03 "Быстрее! Ты сможешь укрыться от военных в лаборатории по испытанию ракетных двигателей." //**************************************** // WGH MAP B (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Don't Shoot! We're with the Science Team / and / The one man who knows everything. // // These unfortunate souls meet their maker. THANKS HECU! wgh.sci01.sciteam.ceasefire01 "Прекратите огонь!" wgh.sci01.sciteam.dontshoot01 "Не стреляйте! Мы с научной группой!" wgh.sci01.sciteam.female.dontshoot01 "Не стреляйте! Мы с научной группой!" wgh.sci02.sciteam.takemewithyou01 "Возьмите меня с собой! Я единственный человек, который всё здесь знает!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 06 - BLAST PIT // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // BP MAP B (STARTS HERE!!!) //**************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Fire the Rocket Engine // "// The player encounters a scientist, on the verge of death. He provides vital info." bp.sci01.firerocketengine01 "Ты должен... запустить ракетный двигатель." bp.sci01.firerocketengine02 "Уничтожь проклятую тварь, пока она не выросла еще больше." bp.sci01.death01 "[Кашель, затем смерть]" //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Get it off me! NOOOOOOOOOOOOOOO! bp.sci02.tentacle.smash01 "А-ах!" bp.sci02.tentacle.smash02 "[Ученый ворчит]" bp.sci02.tentacle.smash03 "А-а-а-а-а!" bp.sci02.tentacle.screaming01 "[Ученый кричит]" bp.sci02.tentacle.getitoffme01 "Уберите! Уберите от меня эту тварь!" bp.sci02.tentacle.noooooooooo01 "Не-е-е-е-е-е-е-е-ет!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- This Thing Hears Us! bp.grd01.thisthinghearsus01 "Эй! Тише! Эта тварь нас слышит." bp.grd01.thisthinghearsus02 "Нет, Дженкинс, подожди!" bp.grd01.upandrunning01 "Несколько ученых прокрались вниз к генератору, чтобы запустить ракету." bp.grd01.upandrunning02 "Мы собираемся попробовать рвануть к топливному складу." bp.grd01.upandrunning03 "Ты с нами?" bp.grd01.idle.betterluck01 "Очень надеюсь, что ученым больше повезло." bp.grd01.idle.fuelandoxygen01 "Не забудь включить подачу топлива И кислорода в топливной части." bp.grd01.idle.holduptherear01 "Если ты не против, я останусь здесь и прикрою тыл." //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Jenkin's Last Stand bp.grd01.tentacle.jenkinswait01 "Нет, Дженкинс, подожди!" bp.grd01.tentacle.jenkinswait02 "О, боже!" bp.grd02.tentacle.heyoverhere01 "Эй, там!" bp.grd02.tentacle.heyoverhere02 "Попробуй-ка это, ты, межгалактический осьминог!" bp.grd02.tentacle.heyoverhere03 "Получи, ублюдок!" //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- If it bleeds, you can kill it" bp.grd01.nomorethings01 "Думаю, так и есть. Если у него идет кровь, значит, его можно убить." bp.grd01.nomorethings02 "Я очень надеюсь, что на базе не выросло еще больше этих тварей." bp.grd01.idle.poorjenkiins01 "Бедняга Дженкинс." bp.grd01.idle.restinpeace01 "Покойся с миром, Лерой. Чертов идиот." bp.grd01.idle.hesatpeace01 "Теперь Дженкинс успокоился, я это чувствую." //**************************************** // BP MAP D (STARTS HERE!!!) //**************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Smithers Saga // "// On the way to the generator, the player encounters a lone sci, pondering the condition of his missing colleague." // "// The player can also catch sci03's reaction to the elevator dropping, if fast enough." bp.sci03.elevatorwitness.startle "[Ученый поражен!]" bp.sci03.elevatorwitness.goodgod "О... боже." bp.sci03.hopenooneexpectsme01 "Надеюсь, никто не ждет, что я запущу генератор." bp.sci03.hopenooneexpectsme02 "Смитерс спустился туда... И так и не вернулся." bp.sci03.idle.hopethoseguards01 "Надеюсь, охранники добрались до топливного отсека." bp.sci03.idle.lookforsmithers01 "Пожалуйста, будь начеку, вдруг Смитерс вернется." bp.sci03.idle.lookforsmithers02 "Он обещал не задерживаться." bp.sci03.idle.oncethatcreature01 "Когда это существо уйдет с дороги," bp.sci03.idle.oncethatcreature02 "мы сможем уйти по старым железнодорожным туннелям." // // When the player has powered on the generator. bp.sci03.restoredallpower01 "Отлично! Кто-то восстановил питание!" bp.sci03.restoredallpower02 "Теперь мы запустим двигатель в два счета!" bp.sci03.idle.nosignofsmithers01 "Есть какие-то вести от Смитерса?" bp.sci03.idle.nosignofsmithers02 "Надеюсь, он в порядке..." //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Meeting Smithers // "// The player comes across the fabled Smithers, who has become a very, VERY paranoid individual." bp.sci04.hidingspot01 "Это МОЕ убежище." bp.sci04.hidingspot02 "Я никуда не пойду, пока ситуация не поправится!" bp.sci04.nowgoaway01 "Теперь уходи!" bp.sci04.nowgoaway02 "И никому не говори, что я здесь!" bp.sci04.idle.deadweight01 "Мне пришлось бросить остальных." bp.sci04.idle.deadweight02 "Они были мертвым грузом!" bp.sci04.idle.deadweight03 "Мешали мне идти вперед!" bp.sci04.idle.wereyoufollowed01 "Ты что-нибудь слышал?" bp.sci04.idle.wereyoufollowed02 "За тобой же никто не шел, правда?" bp.sci04.idle.survivalofthefittest01 "Выживает сильнейший!" bp.sci04.idle.survivalofthefittest02 "Закон джунглей!" bp.sci04.idle.survivalofthefittest03 "Увидим, кто останется на ногах, когда дым рассеется!" //DEVELOPER'S HISTORY NOTE// // "In HL1, ""Smithers's"" original hiding spot was on top of the generator itself. As such, he had this set of lines for his reaction when the generator came to life. " // "In Black Mesa, however, the generator's overall design was altered in such a way that his being on top no longer made any sense. " vo/c1a4d/sci04_ahohdear01.wav "А-а!" vo/c1a4d/sci04_ahohdear02.wav "О боже!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 07 - POWER UP // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // PU MAP A (STARTS HERE!!!) //**************************************** "// Scene- The Turnstile Guard- ""That train down there will take us to the surface...""" // "// The player encounters a guard in the tracks control room, heavily injured. He provides vital info to power up the systems for it." pu.grd01.startled01 "[Охранник поражен!]" pu.grd01.longwaydown01 "О... господи." pu.grd01.longwaydown02 "Ты был на волосок от того, чтобы получить пулю в лоб." pu.grd01.longwaydown03 "Слушайте... Мистер..." pu.grd01.longwaydown04 "Если ты сможешь подать питание... Этот поезд вывезет нас на поверхность." pu.grd01.longwaydown05 "Я попытаюсь сам..." pu.grd01.longwaydown06 "Но путь до генераторного отделения неблизкий." pu.grd01.longwaydown07 "И на пути поджидают... эти твари." pu.grd01.idle.jumpthegun01 "Я не хочу опережать события... Но..." pu.grd01.idle.jumpthegun02 "Кажется, ты можешь справиться... Сам." pu.grd01.idle.sitthisoneout01 "Думаю, я лучше... отсижусь здесь." pu.grd01.idle.outtathebigguysway01 "Не попадайся на глаза здоровяку... И все будет в порядке." // "// On the way back from powering on the turnstile control, the injured guard gives the player the go ahead to leave him behind." pu.grd01.nevergonnamakeit01 "У меня... У меня никогда не получится." pu.grd01.nevergonnamakeit02 "Лучше иди без меня." pu.grd01.nevergonnamakeit03 "Я только буду тебя тормозить." pu.grd01.idle.startupthetrain01 "Иди... и запусти этот поезд." pu.grd01.idle.startupthetrain02 "Я пропущу тебя через турникет... отсюда." pu.grd01.idle.startupthetrain03 "Это меньшее, что я могу сделать." //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- The Gateway Guard- ""The Military Aborted the Launch!""" // // The player encounters a guard at a railway security station . He provides vital info concerning the Satellite Delivery Rocket. pu.grd02.satellite.freemanright01 "Привет! Ты Фримен, верно?" pu.grd02.satellite.freemanright02 "Один из твоих ученых дружков просил передать тебе сообщение." pu.grd02.satellite.freemanright03 "Этот старый туннель должен вывести тебя к ракетному отделению для вывода спутника на орбиту или типа того." pu.grd02.satellite.freemanright04 "Я не знаю, где оно точно находится... Старик так хотел выбраться отсюда живым, что решил не задерживаться, чтобы объяснить мне дорогу." pu.grd02.satellite.freemanright05 "Так или иначе, дело вот в чем:" pu.grd02.satellite.freemanright06 "Военные прервали запуск. Поэтому когда ты найдешь ракету..." pu.grd02.satellite.freemanright07 "То есть, ЕСЛИ ты ее найдешь..." pu.grd02.satellite.freemanright08 "Ты должен будешь подняться к пульту управления и запустить ее вручную." pu.grd02.satellite.freemanright09 "Он сказал, что группе «Лямбда» нужно вывести спутник на орбиту, чтобы остановить это безумие." pu.grd02.satellite.stragglers01 "Теперь иди. Я задержусь здесь и помогу другим отставшим." pu.grd02.satellite.goodluck01 "Удачи, Фримен!" pu.grd02.satellite.holdupasec01 "Подожди секунду!" pu.grd02.satellite.idle.rocketscience01 "Старик... Теоретическая физика. А теперь еще ядерная." pu.grd02.satellite.idle.rocketscience02 "Хорошо, что хотя бы один из нас читал книжки, пока другой бил баклуши." pu.grd02.satellite.idle.rocketscience03 "А, просто играю в видеоигры." pu.grd02.satellite.idle.smoothsailing01 "Когда спутник выйдет на орбиту..." pu.grd02.satellite.idle.smoothsailing02 "Думаю, остальное будет делом техники." pu.grd02.satellite.idle.goongetgoing01 "Давай! Не останавливайся!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 08 - ON A RAIL // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // OAR MAP A (STARTS HERE!!!) //**************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene The ""Better Clear Your Dance Card"" Guard." // "// After witnessing an all out fight between aliens and the HECU, the player is able to duck into an office to find a lone security guard, armed with a shotgun." oar.grd03.dancecard01 "А я только почувствовал себя одиноким." oar.grd03.dancecard02 "Такое впечатление, что войска готовят тебе вечеринку-сюрприз." oar.grd03.dancecard03 "Советую отменить все встречи, умник." //**************************************** // OAR MAP B (STARTS HERE!!!) //**************************************** // no scene specific dialog for this chapter...yet! Stay Tuned? //**************************************** // OAR MAP C (STARTS HERE!!!) //**************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""So...Who is this guy, Freeman?""" // "// A pair of marines stand guard at the rocket site, while pondering the significance of our lone theoretical physicist." oar.hgrunt01.hewillpay01 "О да.... Он заплатит." oar.hgrunt01.hewillpay02 "Он точно заплатит." oar.hgrunt01.scienceteam01 "Научная группа?" oar.hgrunt01.sabotagemaybe01 "Вот как... думаешь, во всем виноват этот парень? Возможно, саботаж?" oar.hgrunt01.shit01 "Черт..." oar.hgrunt01.whoisthisguy01 "Так... Кто этот парень, Фримен?" oar.hgrunt02.groundzero01 "Говорят, он был в эпицентре взрыва." oar.hgrunt02.yeah01 "Да." oar.hgrunt02.yeahmaybe01 "Да... Возможно." oar.hgrunt02.guyskillingmarines01 "Все, что я знаю, это то, что этот парень убивает морпехов." oar.radio.launchpad "Боевой расчет пусковой установки. Код красный. Внимание — в вашем секторе может находиться цель «Фримен». Оставайтесь в режиме повышенной боевой готовности. Не допускайте его проникновения на стартовую площадку!" //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""I Didn't Sign on for this Shit""" // "// A pair of marines inside the Rocket Control Room, question the significance of the orders handed to them." oar.hgrunt03.didntsignon01 "Я не подписывался на это дерьмо." oar.hgrunt03.monsthellyeah01 "Монстры? О да! Но... гражданские?" oar.hgrunt03.damnoperation01 "Кто отдал приказ о проведении чертовой операции?!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 09 - APPREHENSION // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // APP MAP A (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Icthy Goes Fishing // // The player witnesses a strange monster emerge from the flooded room. It has a scientist for lunch. app.sci.scripted.icthy.lunchmeat01 "[Ученый кричит! Бульканье крови!]" "// Scene- ""Did you see it?""" // "// The player encounters a scientist, who tells you about the strange creature lurking in the flooded section below." app.sci01.icthy.didyouseeit01 "Ты это видел?" app.sci01.icthy.didyouseeit02 "Они утверждают, что эту тварь вытащили с «Challenger Deep»." app.sci01.icthy.didyouseeit03 "Но я уверен, что еще неделю назад этой твари не было в наших континентальных водах!" app.sci01.icthy.tranquilizergun01 "В акульей клетке есть ружье-транквилизатор," app.sci01.icthy.tranquilizergun02 "но я не уверен, что оно возьмет этот конкретный вид." app.sci01.icthy.tranquilizergun03 "Пожалуйста, попробуй САМ." app.sci01.icthy.fireunderwater01 "Этот арбалет стреляет под водой." app.sci01.icthy.fireunderwater02 "Уверен, что он окажется полезнее, чем твой." app.sci01.icthy.becareful01 "Будь осторожен!" app.sci01.icthy.becareful02 "У этого существа развился сильный аппетит... к сырому мясу... со времени прибытия." app.sci01.icthy.notofthisearth01 "Я ни на секунду не верю, что эта тварь с ЭТОЙ Земли." app.sci01.icthy.notofthisearth02 "Точно сказать не могу, но, скорее всего, оно из того же места, что и другие мерзкие создания природы." app.sci01.icthy.thoughtyoudonefor01 "Уф! На минуту я подумал, что ты убит!" app.sci01.icthy.thoughtyoudonefor02 "Теперь, когда эта тварь убита, ты можешь двигаться дальше!" app.sci01.icthy.lambdadoorstep01 "Пройдя через затопленную часть объекта, ты окажешься практически на пороге лабораторий «Лямбда»." app.sci01.icthy.lambdadoorstep02 "Надеюсь, военные еще не нашли дороги вниз." //**************************************** // APP MAP B (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""That Suit is Full of Tracking Devices""" // "// The player encounters a scientist, in a sealed cryro room. He permits you entrance, and tells you of the military's ability to track your HEV suit with the security system." app.sci02.gordonfreeman01 "Гордон Фримен. Это ты, не так ли?" app.sci02.gordonfreeman02 "Научная группа отслеживала ваши успехи с помощью системы безопасности Черной Мезы." app.sci02.fulloftrackingdevices01 "К сожалению, военные тоже." app.sci02.fulloftrackingdevices02 "Ваш защитный костюм напичкан следящими устройствами." app.sci02.fulloftrackingdevices03 "Тем не менее, в этом месте лучше не расхаживать без защиты." app.sci02.itscoldinthere01 "Здесь холодно. Тебе нужно потропиться." app.sci02.itscoldinthere02 "Питание костюма может отключиться в считанные секунды." app.sci02.bentonreachinglambda01 "Если ты решился добраться до комплекса «Лямбда»," app.sci02.bentonreachinglambda02 "держись старых промышленных зон, где много прорех в системе безопасности." app.sci02.bentonreachinglambda03 "У меня этот прием срабатывал. До сегодняшнего дня..." app.sci02.idle.givethemwhatfor01 "Хорошенько задай им, Фримен. За всех нас." app.sci02.idle.nothingcandohere01 "Фримен, здесь тебе больше нечего делать." app.sci02.idle.nothingcandohere02 "Не прекращай идти, пока не доберешься до комплекса «Лямбда»." app.sci02.idle.savior01 "Кажется, Фримен, ты станешь нашим спасителем," app.sci02.idle.savior02 "но я поблагодарю тебя, когда ты положишь конец этому стихийному бедствию." //**************************************** // APP MAP C (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""Make sure you dont---""" // "// The player encounters a security guard with an important message. Unfortunately, his warning is cut short...." app.grd01.assassination.gotamessage01 "Фримен, да?" app.grd01.assassination.gotamessage02 "У меня для тебя сообщение!" app.grd01.assassination.gotamessage03 "Убедись, что ты не..." app.grd01.assassination.bullitimpact01 "А-А!" app.grd01.assassination.deathgurgle01 "[Булькающий звук]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Apprehension of Gordon Freeman // // The player is caught by small group of the HECU....oh dear. app.hgrunt01.gethim01 "ВОЗЬМИ ЕГО!" app.hgrunt02.runup01 "(Морпех стремительно атакует игрока!)" app.hgrunt01.nicehit01 "Отличный удар." app.hgrunt02.thatstheguy01 "ЭТО тот парень?" app.hgrunt01.yeahwegothim01 "Да... он у нас." app.hgrunt01.givemeahand01 "Хорошо... давай. Помоги-ка мне." app.hgrunt02.thisguysheavy01 "Ничего себе... тяжёлый парень." app.ambush.drag_body_fadeout01 "[Перетаскивание тела по земле]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Post Apprehension of Gordon Freeman // // The HECU marines deeply ponder the value of the player's life.....said no one ever. app.hgrunt02.wherewetakingfm01 "Куда мы забираем этого Фримена?" app.hgrunt01.topside01 "Наверх... для допроса." app.hgrunt02.whatfor01 "За каким чертом? Он же у нас..." app.hgrunt02.whynotkillhim01 "Почему бы просто не убить его?" app.hgrunt01.iftheyfindbody01 "Э-э... а если они... найдут тело?" app.hgrunt02.whatbody01 "Эй... Какое тело?" app.hgrunt01.laugh01 "О! Дерьмо." app.hgrunt02.laugh01 "" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 10 - RESIDUE PROCESSING // //*********************************************************************************************************************************************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** // DEV NOTE// "There is no voice over work for this chapter, as most of the human npcs you come across are either dead or quickly die before they have a chance to speak." //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 11 - QUESTIONABLE ETHICS // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // QE MAP E (STARTS HERE!!!) //**************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""It ain't no good up there!""" // "// The player encounters a guard in the BioDome Complex, who believes a group of scientists with scanner access are in hiding." qe.grd01.heybuddy01 "Эй! Эй, приятель!" qe.grd01.heybuddy02 "Наверху нет ничего хорошего. Все заблокировано." qe.grd01.onlywayout01 "Единственный способ — найти кого-нибудь с доступом по сканеру, кто может открыть наружную дверь." qe.grd01.onlywayout02 "Я уверен, что несколько ученых прячутся где-то в лабораториях." qe.grd01.trackthemdown01 "Может быть, вдвоем мы сможем отследить их и заставить выпустить нас отсюда." //**************************************** // QE MAP F (STARTS HERE!!!) //**************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""Super bus....via""" // // The player rounds a corner to find a small group of marines occupying the lobby. Their literacy skills may be....questionable. qe.hgrunt01.whatthesignsay01 "Слушай, что это за знак? «Суперавтобус... через..." qe.hgrunt01.ohforeigners01 "Ой... Иностранцы...." qe.hgrunt01.whatcivviesdoing01 "Что, по твоему, эти гражданские делали внизу?" qe.hgrunt02.itslatin01 "Это ЛАТЫНЬ." qe.hgrunt02.dontcare01 "Я не знаю... мне плевать." //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""I think we just found our scientists!""" // "// Should the player bring his new guard acquaintance along, He'll be able to spot the scientists through a locked lab door." qe.grd01.seewhatsdownhere01 "Посмотрим, что у нас здесь..." qe.grd01.mealticket01 "Черт возьми! Кажется, мы только что нашли ученых!" qe.grd01.mealticket02 "Хм-м... Вряд ли нам подойдет наружная дверь." qe.grd01.mealticket03 "Вот что — я задержусь здесь и присмотрю за ними, если ты хочешь выяснить, как вышвырнуть их отсюда." qe.grd01.mealticket04 "Ты не заблудился?" qe.grd01.mealticket05 "Я не думаю, что нам стоит прорываться к наружной двери." //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Surgery Room Scientists // // The player meets the scientists in hiding. //Sci01 qe.sci01.surgeryroom.fellowsci01 "Коллега ученый!" qe.sci01.surgeryroom.retinalscanner01 "У нас у всех есть доступ через сканирование сетчатки. Если ты проводишь нас к вестибюлю..." qe.sci01.surgeryroom.surgicalunit01 "Да, но тебе сначала придется закрыть хирургический пункт." qe.sci01.surgeryroom.nevermadeitback01 "Боюсь, что он... так и не вернулся." qe.sci01.surgeryroom.idle.thatmachine01 "Будь осторожен с этой хирургической машиной!" qe.sci01.surgeryroom.idle.thatmachine02 "Эти вращающиеся лезвия могут расчленить и выпотрошить тебя, как..." qe.sci01.surgeryroom.idle.duckyourhead01 "Ой... Пригни голову," qe.sci01.surgeryroom.idle.duckyourhead02 "и двигайся вперед, взвешивая каждое движение." qe.sci01.surgeryroom.idle.therethere01 "Туда, туда." qe.sci01.surgeryroom.idle.therethere02 "Тех ужасов, что ты уже видел, хватит на всю жизнь." qe.sci01.surgeryroom.idle.therethere03 "Все это скоро кончится." qe.sci01.surgeryroom.idle.puges01 "Доктор Пугешмидт! Достаточно." // Sci02 qe.sci02.surgeryroom.thankgod01 "О, слава богу!" qe.sci02.surgeryroom.weep01 "[Плач]" qe.sci02.surgeryroom.weep02 "[Плач]" qe.sci02.surgeryroom.weepingsniff01 "[Всхлипывание]" qe.sci02.surgeryroom.weepingsniff02 "[Всхлипывание]" qe.sci02.surgeryroom.ohgodpeters01 "О боже... Питерс!" qe.sci02.surgeryroom.peterscouldnt01 "Питерс... Он... Я не мог... Он не мог..." // Sci03 qe.sci03.surgeryroom.getusout01 "Вытащи нас отсюда, прежде чем военные дроны определят, где мы прячемся!" qe.sci03.surgeryroom.damnlab01 "Наконец-то мы можем выбраться из этой чертовой лаборатории!" qe.sci03.surgeryroom.thatfoolpeters01 "Этот идиот Питерсон включил ее, но..." qe.sci03.surgeryroom.idle01 "Чего же ты ждёшь?!?" qe.sci03.surgeryroom.idle02_01 "Выключи эту машину, чтобы я мог выбраться отсюда!" qe.sci03.surgeryroom.idle02_02 "То есть МЫ могли выбраться отсюда!" qe.sci03.surgeryroom.idle03 "Иди давай, голиард с козлиной бородой" // When the player frees the trapped scientists. qe.grd01.surgeryroom.solved01 "Отличная работа, док!" qe.grd01.surgeryroom.solved02 "Хорошо, народ, пора сваливать отсюда!" qe.grd01.surgeryroom.solved03 "Черт, это был опасный момент." qe.sci01.surgeryroom.solved01 "Фантастика!" qe.sci01.surgeryroom.solved02 "Сюда!" qe.sci03.surgeryroom.solved01 "Да!" //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""Gordon, you don't mind taking a look, do you?""" // "// Having safely made a b-line from the surgery room to the airlock hallway, things appear to be a little too easy for a certain scientist's taste." qe.grd01.airlock.illcoverthem01 "Я прикрою их." qe.sci01.airlock.whatisit01 "Что? Что это?" qe.sci01.airlock.mindtakingalook01 "Гордон, ты же можешь посмотреть, правда?" qe.sci01.airlock.mindtakingalook02 "Мы пока останемся здесь." qe.sci03.airlock.wait01 "Подожди! Подожди!" qe.sci03.airlock.tooeasy01 "Кто-нибудь еще думает, что это было СЛИШКОМ просто?" qe.sci03.airlock.tooeasy02 "Что-то не так..." //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Biodome Complex Lobby Fight // // The Blast Doors of the Biodome Complex lobby promptly slam shut....The HECU have Freeman in their sights! qe.sci01.lobbyfight.setatrap01 "Фримен? Фримен! Что там происходит?" qe.sci01.lobbyfight.setatrap02 "Отвечай, черт возьми!" qe.sci01.lobbyfight.setatrap03 "О боже, они приготовили для него ловушку!" qe.sci01.lobbyfight.setatrap04 "Фримен! Фримен!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Biodome Complex Lobby Fight - Post Fight // // Freeman has emerged victorious. The scientist's take stock of the condition outside the laboratory walls. qe.grd01.lobbypost.holyshit01 "Вот дерьмо!" qe.grd01.lobbypost.postlobbygoodbye01 "Ну что ж, партнер... Боюсь, что здесь наши пути расходятся." qe.grd01.lobbypost.postlobbygoodbye02 "Я немного задержусь и помогу этим двоим." qe.grd01.lobbypost.postlobbygoodbye03 "Береги себя, приятель, хорошо?" qe.grd01.lobbypost.idle01 "Спасибо за помощь, док. Вы просто супергерой." qe.grd01.lobbypost.idle02_01 "Я бы пошел с вами, но я хочу убедиться, что с этими двумя все будет в порядке." qe.grd01.lobbypost.idle02_02 "Это меньшее, что я могу сделать." qe.grd01.lobbypost.idle03 "Знаешь, может быть, стоит запастись пиццей, пока мы не выдвинулись в путь." qe.grd01.lobbypost.idle04 "Не смотри на меня так." // Sci01 qe.sci01.lobbypost.hellouthere01 "Боже мой! Там творится настоящий ад!" qe.sci01.lobbypost.sneakandfight01 "Чтобы пройти из одного конца в другой, вам придется местами прокрадываться, а местами пробивать себе путь." qe.sci01.lobbypost.sneakandfight02 "Не думаю, что вы встретите много наших коллег по дороге." qe.sci01.lobbypost.couldntventure01 "Я бы не рискнул туда отправляться." qe.sci01.lobbypost.couldntventure02 "Но я могут сообщить тем из нас, кто остался в комплексе «Лямбда», о том, что вы идете." qe.sci01.lobbypost.idle01.godspeed "Вы храбрее меня, доктор. Удачи. И успеха." // Sci02 qe.sci02.lobbypost.militarycontrol01 "Объект наверняка находится под полным контролем военных." qe.sci02.lobbypost.ifyoumakeit01 "Если вам удастся выжить и пересечь базу," qe.sci02.lobbypost.ifyoumakeit02 "вам надо будет найти лаборатории, в которых укрылись выжившие из научной группы." qe.sci02.lobbypost.idle.neverforget01 "Я никогда не забуду, что вы сделали для меня. Для нас." qe.sci02.lobbypost.idle.slowyoudown01 "Я... Я просто буду вам обузой." // Sci03 qe.sci03.lobbypost.lookwhatyoudid01 "Только посмотрите, что вы сделали!" qe.sci03.lobbypost.lookwhatyoudid02 "Я... не могу поверить, что вы это сделали!" qe.sci03.lobbypost.pellmell01 "Только не неситесь сломя голову в эту зону военных действий!" qe.sci03.lobbypost.pellmell02 "Даже в этом костюме вас могут подстерегать неожиданности." qe.sci03.lobbypost.pellmell03 "Если вы будете оставаться в тени и слушать меня, вы сможете выжить и добраться до лаборатории «Лямбда»." qe.sci03.lobbypost.letsgo01 "Теперь нам пора. Пока горизонт чист!" qe.sci03.lobbypost.letsgo02 "У нас может не оказаться другого шанса!" //**************************************** // QE MAP G (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- What is this thing? Some kind of weapon?""" // // The player overhears the musing's of a security guard and a prototype weapon of sorts. qe.grd.tau.whatisthis01 "Что это за штука? Какое-то оружие?" qe.grd.tau.whatdoyoumean01 "Что... Что значит перезаря..." qe.grd.tau.whyarentwe01 "Ничего себе!" qe.grd.tau.whyarentwe02 "Почему мы не используем эту штуку?" qe.sci.tau.prototype01 "Положи это! Это прототип..." qe.sci.tau.overcharge01 "Оно слишком непредсказуемо. Не разрешай его перезаряжать!" Tau.SceneFx01 "[Энергооружие заряжается]" Tau.SceneFx02 "[Энергооружие заряжается]" //**************************************** // QE MAP H (STARTS HERE!!!) //**************************************** //*********************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- The Untimely Death of Dr. Pugeschmidt""" qe.sci03.parkinglot.death01 "Гордон, может быть, если ты..." //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 12 - SURFACE TENSION // //*********************************************************************************************************************************************************************** //**************************************** // ST MAP E (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- The Surface Tension Sniper"" " // // The player comes across a fatatily wounded guard crawling on the ground. His attacker is not far away.... st.grd01.sniper.imdying01 "Помогите... Помогите мне..." st.grd01.sniper.imdying02 "Пожалуйста... Кто-нибудь помогите мне..." st.grd01.sniper.imdying03 "Я умираю..." st.grd01.sniper.imdying04 "Пожалуйста... Помоги мне..." // "// a lone scientist tries to help the injured guard out, should the player sit back and watch the show." st.sci02.sniper.startled01 "[Ученый выстрелил!]" st.sci02.sniper.startled02 "А-а-а-а-а!" st.sci02.sniper.heeelllp01 "Помоги-ите!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Ordinance Storage Scientist- // "// The player, having dropped down from a hole in the roof, discovers a lone scientist huddled in a dark corner." st.sci01.headingforlambda01 "Ты направляешься в комплекс «Лямбда», верно?" st.sci01.lostmynerve01 "Я сам туда шел, пока меня не ранили и..." st.sci01.lostmynerve02 "Я просто на грани!" st.sci01.takeonelook01 "Выгляни за дверь, и ты поймешь, что я имею в виду." st.sci01.takeonelook02 "Я буду дожидаться катастрофы здесь." st.sci01.ifyouintendtogoon01 "Если ты собираешься идти дальше, я умоляю тебя," st.sci01.ifyouintendtogoon02 "ради всех нас," st.sci01.ifyouintendtogoon03 "будь осторожен!" st.sci01.idle.icanhearthem01 "Я слышу этих тварей там наверху." st.sci01.idle.icanhearthem02 "Следи за ними!" st.sci01.idle.icanhearthem03 "Они не имеют ни малейшего понятия о том, что стоит на кону!" st.sci01.idle.onewrongmove01 "Одно неверное движение..." st.sci01.idle.onewrongmove02 "Один непросчитанный шаг..." st.sci01.idle.onewrongmove03 "И мы все исчезнем с лица земли!" st.sci01.idle.shootwhenumust01 "Стреляй только при необходимости!" st.sci01.idle.shootwhenumust02 "Одна шальная пуля, и нам конец!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- The Introduction of Security Officer Jackson. ""Thanks. I thought my ass was cooked!"" - " // // The player saves a security guard from certain death. st.grd02.intro01 "Эй! ЭЙ!" st.grd02.intro02 "Убери от меня этих ребят!" st.grd02.intro03 "Спасибо. Я думал, мне конец!" st.grd02.intro04 "Не пойми меня неправильно, приятель, но ты — это лучшее, что со мной случилось за сегодняшний день." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- The Hivehand Examination"" " // "// The player unravels the mystery of the hivehand weapon, much to the amusement of Officer Jackson. The Hivehand, however, is NOT amused." // "// DEVELOPER'S NOTE: The current placement of the hivehand weapon in Surface Tension no longer makes this scene applicable. However, since the content of this is scene humourous in nature, there is potential for usage on the modding front. So we'll keep it available in the build." st.grd02.hivehand.goodgod01 "О боже мой!" st.grd02.hivehand.goodgod02 "Если я найду камеру, ты ОБЯЗАТЕЛЬНО повторишь это!" st.grd02.hivehand.goodgod04 "В тихом омуте..." st.grd02.hivehand.examination01 "Гордон Фримен: проктолог-теоретик." st.grd02.hivehand.examination02 "Боже мой. Уф-ф. Если ты пытался убить эту тварь, я думаю, ты пошел не тем путем!" st.grd02.hivehand.examination03 "Когда вы, ребята, говорите от имени науки, будьте серьезны!" st.grd02.hivehand.examination04 "Непонятно, то ли ты гений, потому что смог вычислить, как эта штука работает, то ли просто долбаный извращенец, который просто решил, что надо делать именно так." st.grd02.hivehand.examination05 "Знаешь... Мое настроение только что заметно улучшилось." st.grd02.hivehand.examination08 "Хочешь сигарету? Не ты, рука." //**************************************** // ST MAP F (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Weapons Lockup Quest // "// Officer Jackson, should he be recruieted by the player, will mention his friend and the possibility of a weapons storage area in the near vicinity." st.grd02.story.lockup01 "Привет, мы с приятелем искали, нет ли здесь поблизости арсенала." st.grd02.story.lockup02 "По крайней мере, пока мы не попали в засаду." st.grd02.story.lockup03 "Нам пришлось разделиться." st.grd02.story.lockup04 "Если повезет, мы уже рядом." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Motherlode- The Surface Tension Weapons Lockup // "// For a brief moment, it's the player's birthday." st.grd03.lockup.freeze01 "Стоять!" st.grd03.lockup.ainttryingtokillme01 "Наконец-то кто-то, кто не пытается меня убить." st.grd03.lockup.ainttryingtokillme02 "Ты же не пытаешься меня убить, правда?" st.grd03.lockup.ainttryingtokillme03 "Хорошо, ОК." st.grd03.lockup.ainttryingtokillme04 "Ладно." st.grd03.lockup.finerthings01 "Сюдя по виду, у тебя есть вкус к утонченным вещам." st.grd03.lockup.finerthings02 "Попробуй." st.grd03.lockup.opensesame01 "Сезам, откройся!" st.grd03.lockup.motherlode01 "Это здесь, док. Золотая жила!" st.grd03.lockup.expensivetaste01 "Что тут скажешь? У меня вкус к дорогим удовольствиям." st.grd03.lockup.idle.helpyourself01 "Бери, что сможешь унести." st.grd03.lockup.idle.sendoutword01 "Если получится, я сообщу другим ученым, что ты придешь." st.grd03.lockup.idle.sendoutword02 "Не стоит извиняться, док. У вас все еще есть друзья." st.grd03.lockup.idle.stickaroundhere01 "Я останусь здесь." st.grd03.lockup.idle.stickaroundhere02 "Посмотрим, смогу ли я задержать отряд с помощью радио." st.grd03.lockup.idle.stickaroundhere03 "Я ни за что не допущу, чтобы все это снаряжение пропало." st.grd03.lockup.idle.youretheguy01 "Ты, наверное, парень, о котором говорили другие ученые." st.grd03.lockup.idle.youretheguy02 "Ты наверняка взбесил солдат какой-нибудь грубостью." st.grd03.lockup.idle.youretheguy03 "Они ждут не дождутся вашей встречи." st.grd03.lockup.idle.uralrightfm01 "Все в полном порядке, Фримен." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Motherlode- The Jackson Reunion. // "// Officer Jackson is reunited with his colleague, provided the player chooses to bring him up to the weapons lockup." st.grd02.lockup.story.holdfire01 "Стоп! Стоп! Прекрати огонь." st.grd02.lockup.story.buddyhere01 "Ни одного, если бы не мой новый приятель." st.grd02.lockup.story.buddyhere02 "Эй, ты нас пустишь?" st.grd02.lockup.story.motherlode01 "Вот дерьмо!" st.grd02.lockup.story.motherlode02 "Неплохо!" st.grd02.lockup.story.motherlode03 "Ты нашел золотую жилу!" st.grd02.lockup.story.outtadodge01 "Как же я рад видеть знакомое лицо." st.grd02.lockup.story.outtadodge02 "Что скажешь, если ты, я и док захватим все, что сможем, и сделаем отсюда ноги?" st.grd02.lockup.story.takealoadoff01 "Думаю, что я отдохну." st.grd02.lockup.story.thanksforhelp01 "Эй, спасибо еще раз за помощь!" st.grd02.lockup.story.thanksforhelp02 "Ты спас мой бекон, уж наверняка." st.grd02.lockup.idle.betterstockup01 "Выбирайся, если хочешь, приятель, но не забудь взять с собой кое-какие припасы." st.grd02.lockup.idle.betterstockup02 "Не думаю, что с этого момента опасностей поубавится." st.grd02.lockup.idle.goodluckpartner01 "Удачи, партнер." // grd03 lines st.grd03.lockup.story.jackson01 "Джексон? Ну и ну, мужик, сколько же у тебя жизней?" st.grd03.lockup.story.goahead01 "О да..." st.grd03.lockup.story.goahead02 "Давай." st.grd03.lockup.story.notbadeh01 "Неплохо, а?" st.grd03.lockup.story.probablyshouldwait01 "Ну... наверное, стоит немного подождать. Путь все немного уляжется." //**************************************** // ST MAP G (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""Gunny, do you hear That?." // // The player's crawling thru a ventilation shaft gives a pair of marine's pause. They take aim... st.hgrunt01.gunny01 "Черт... Сержант... ты это слышал?!" st.hgrunt01.duct_rightthere01 "Смотри, прямо там, да?" st.hgrunt02.duct_quiet01 "Да, да... точно." st.hgrunt02.duct_getready01 "Да, я вижу его... приготовься." st.hgrunt02.duct_now01 " ДАВАЙ!!!" // // When the garg appears// //Этот участок появился слишком рано!!!// //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Come in Cooper! // // The player overhears an important message utop a water tower with radio equipment. A Gargantua circles the player....waiting. st.radio.comeincooper01 "Вызываю Купера! Как понял? Купер, прием? Забудь о Фримене! Мы покидаем базу. Если у тебя остались цели бомбардировки, пометь их на тактической карте. Если нет, срочно выбирайся оттуда! Повторяю, мы отзываем отряды и приступаем к авиаударам. Дай нам цели или снижайся! Конец связи!" st.radio.radiosilence01 "[Радиопомехи]" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- RADIO- OSPREY/LAV! // // The player overhears a message on radio before player reaches Osprey that explodes:. st.radio.osprey_lav01 "Всем станциям! Всем станциям! Говорит Гусь-4! У меня шестнадцать раненых, семь погибших, в зоне высадки «Воробей»! Вокруг нас несколько рентгеновских лучей! Мы не можем взлететь, мы на посадке... " st.radio.osprey_lav02 "Там есть кто-нибудь? Нам нужна поддержка!" st.radio.osprey_lav03 "Гусь-4, говорит Ищейка-3. Слышу вас хорошо. Ожидаемое время прибытия одна минута. Ждите нас, ребята." //**************************************** // ST MAP H (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- AGRUNT SMASH!!! // // An agrunt throws a marine though the wall. OUCH. st.hgrunt_agruntsmash01 " ааааААААА-ОООО!" st.hgrunt_agruntsmash02 " Нет... ЭЙ! АА! ААА!" st.hgrunt_agruntsmash03 " ЧЕР-Р-РТ!" st.hgrunt_agruntsmash04 " УФ-Ф-Ф!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- RADIO- Tank vs Manta!!! // // The player sees a Manta overtake a Tank. BIG TIME. st.radio.tankvsmanta01 " Говорит Мастиф-1. Несколько целей вне укрытия. 3 часа, 50 метров, движутся!" st.radio.tankvsmanta02 " Авиация противника!" st.radio.tankvsmanta03 " Задний ход! Задний ход! СДАЙ НАЗАД..." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""Hey! Asshole!""" // // Hgrunt tries to blow Freeman up in a section of narrow pipe. st.hgrunt03.heyasshole01 "Эй!" st.hgrunt03.heyasshole02 "Придурок!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- Sniper ""Treefrog""" // // A sniper Hgrunt tries to blow Freeman away. st.radio.sniper_treefrog01 "Говорит Лягушка-3. Фримен у меня на прицеле... Открываю огонь." st.radio.sniper_treefrog02 "Лягушка-3, говорит Оскар-2-Папа. Понял тебя. Ты уверен, что это Фримен?" st.radio.sniper_treefrog03 "Он выглядит, как апельсиновый лед на палочке, сэр." st.radio.sniper_treefrog04 "...Понял. Если ты прицелился, стреляй." st.radio.sniper_treefrog05 "Ясно." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Grd in the hangar // // A lone security guard holds the golden key into Lambda Complex. st.grd.hangar_intro01 " Вот это везение..." st.grd.hangar_intro02 " Вы доктор Фримен, верно?" st.grd.hangar_goodnews01 " У меня есть хорошая и плохая новость." st.grd.hangar_goodnews02 " Хорошие новости в том, что ты только что встретил ЕДИНСТВЕННОГО человека в радиусе полумили, который знает коды «Лямбда»." st.grd.hangar_badnews01 " Плохая новость..." st.grd.hangar_badnews02 " это то, что эти парни блокируют выход." st.grd.hangar_getthedrop01 " Что ты говоришь, приятель? Хочешь застать их врасплох?" st.grd.hangar_getthedrop02 " Они выглядят сбитыми с толку..." st.grd.hangar_getthedrop03 " Может, он сможет сделать это." st.grd.hangar_getthedrop04 " ОК..." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** "// Scene- ""Semper Fi, My Ass!""" // // Three Hgrunts in an airplane hangar take stock of their less than stellar situation. st.hgrunt04.nofrontline01 "О боже! С этими тварями никак не справиться." st.hgrunt05.lockitup01 "Блокируй их! Они открывают новые точки эвакуации." st.hgrunt06.semperfi01 "Черт меня дери, вся эта операция — полный идиотизм." //**************************************** // ST MAP I (STARTS HERE!!!) //**************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Emergency Medical Procedure- IFAK's Gone // "// Radio broadcast - an hgrunt is bleeding out, medic tries to instruct him over radio." st.radio.ifak01 "Всем станциям, всем станциям, прием. Говорит Эхо-3-Джульетта. Моя группа... попала в засаду... Я ранен. Теряю много крови... левая нога." st.radio.ifak02 "Эхо-3-Джульетта, говорит Эхо-5-Ромео, затяните жгут на ладонь выше от раны. Жгут есть в вашем наборе для первой помощи." st.radio.ifak03 "Я потерял набор." st.radio.ifak04 "Повторите?" st.radio.ifak05 "Я потерял набор первой помощи... Я... о-о..." st.radio.ifak06 "ОК, найдите другой набор и возьмите жгут из него." st.radio.ifak07 "Вы еще здесь?.. Эхо-3-Джульетта, как слышно?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Radio- Thunderclap // "// Radio broadcast - A marine tries to call in fire support from nearby artillery, but the Marine in artillery tells him that he is no longer in a position to support them. Heavy combat is heard in the background." st.radio.echoyankee01 "Гром, говорит Эхо-5-Янки. Нужна огневая поддержка, прием?" st.radio.thunderclap01 "Говорит Громобой-1. Я покинул позицию. Перемещаемся на место высадки «Зяблик»." st.radio.echoyankee02 "Какого черта? Мы попали в окружение!" st.radio.thunderclap02 " Пробивайтесь к ближайшей зоне высадки и ждите дальнейших инструкций!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Radio- AirAssets // // Radio broadcast - a Marine tries to call in fire support from aircraft. Heavy combat is heard in the background. st.radio.airassets01 " Всем станциям, всем станциям. Говорит Эхо-5-Браво. Сообщите о наличии авиационных сил для поддержки сектора 8." st.radio.airassets02 " Всем станциям, всем станциям. Говорит Эхо-5-Браво. Сообщите о наличии авиационных сил для поддержки сектора 8. Кто-нибудь слышит меня?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- GargTrap!!! // // 2 hgrunts try to set a trap for the Garg st.hgrunt07.gargtrap01 "Сейчас, сейчас, СЕЙЧАС, СЕЙЧАС! Черт возьми! Дерьмо!" st.hgrunt08.gargtrap01 "Проклятье! Беги!!!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 13 - FORGET ABOUT FREEMAN! // //*********************************************************************************************************************************************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Forget About Freeman! // // The player meets a lone security guard listening in to HECU communications: faf.radio.forgetaboutfreeman01 "Забудь о Фримене! Мы ограничиваемся понесенными убытками и отступаем! Все, кто останется внизу, теперь сами по себе! Повторяю! Если вы еще не..." faf.scenebackground_indoorboom2 "[Обстрел над землёй]" faf.radio.knobclick01 "[Радио выключено]" faf.radio.radiotuning01 "[Радиошум]" faf.radio.radiosilence01 "[Радиопомехи]" // The guard speaks his peace on the situation. faf.grd01.behindenemylines01 "Мы не только ДАЛЕКО позади расположений противника," faf.grd01.behindenemylines02 "мы еще и только что пропустили последний рейс отсюда." faf.grd01.broughtbackup01 "Я надеюсь, ты привел с собой подмогу, умник," faf.grd01.broughtbackup02 "потому что она нам понадобится." faf.grd01.getthehellouttahere01 "Давай выбираться отсюда." // When the Player and Grd encounter their first snarknest. faf.grd01.snarknestcomment01 "Что это за дерьмо?" faf.grd01.snarknestcomment02 "О! Вот черт!" faf.grd01.beeshootingmonsters01 "Тупик, полный вооруженных до зубов монстров? Ты просто кладезь идей, док." "// The player and grd say their farewells. Well, the guard does anyway." faf.grd01.departure01 "Я попробую найти другой путь: что-то мне не хочется плавать в дерьме среди пиявок." faf.grd01.departure01_02 "Но все равно спасибо." faf.grd01.departure02 "Черт... Надо было попросить у того парня его монтировку." // These lines do not have script entries. They are not used ingame at all. /////////////// //notused vo/c3a1a/grd01_comeonradio01.wav "Ну давай, ты, бездельник..." //notused vo/c3a1a/grd01_comeonradio02.wav "Давай..." //notused vo/c3a1a/grd01_comeonradio03.wav "Давай!" //*********************************************************************************************************************************************************************** // // CHAPTER 14 - LAMBDA CORE // //*********************************************************************************************************************************************************************** //************************************************** // LC MAP B - STARTS HERE! //*************************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Last Lambda Complex Entrance // // a scientist waits to open the door as the player clears out a room full of nasty enemies. lc.sci01.apologies01 "Я прошу прощения, доктор Фримен." lc.sci01.apologies02 "Но я уверен, вы понимаете, что я не мог рисковать и открывать дверь, пока вы не очистили зону." lc.sci01.lastentrancetolambda01 "Это последний вход в комплекс «Лямбда»." lc.sci01.lastentrancetolambda02 "Все другие были запечатаны для предотвращения вторжения." lc.sci01.actuallymakeithere01 "Когда мы поняли, что вы действительно сможете добраться досюда," lc.sci01.actuallymakeithere02 "мы тянули спички, чтобы решить, кто останется, чтобы впустить вас." lc.sci01.actuallymakeithere03 "Я вытащил короткую." lc.sci01.colleaguesarewaiting01 "Мои коллеги ждут на вершине реактора «Лямбда»." lc.sci01.colleaguesarewaiting02 "Ждут ВАС, я хочу сказать." lc.sci01.reactor01 "Сейчас реактор выключен," lc.sci01.reactor02 "но вы можете активировать его по дороге наверх." lc.sci01.reactor03 "Вам в любом случае придется затопить ядро, чтобы попасть в лаборатории телепортации." lc.sci01.greatdealmore01 "У нас нет прав доступа в эту зону," lc.sci01.greatdealmore02 "но, как я вижу, вы уже знаете намного больше, чем любой другой человек." // //sci01's idles lc.sci01.idle.colleague01 "Мой коллега ушел немного вперед." lc.sci01.idle.colleague02 "Скорее всего, он будет рад передать вам свое экспериментальное оружие." lc.sci01.idle.loseyournerve01 "Сейчас не время терять мужество, доктор." lc.sci01.idle.loseyournerve02 "Каждый дюйм исследовательского центра кишит монстрами." lc.sci01.idle.overcomethesebeasts01 "Кажется, вы единственный, кто может справиться с этими тварями." lc.sci01.idle.overcomethesebeasts02 "Даже наши военные не выдержали напряженной борьбы." lc.sci01.idle.remainingmembers01 "Оставшиеся члены научной группы ожидают вас в лабораториях телепортации." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Gluon Gun // // The player meets the inventor of a profoundly devasting weapon. lc.sci02.weaponsresearch01 "Вы работали в отделе по разработке оружия?" lc.sci02.builtthegluongun01 "Я создал глюонную пушку," lc.sci02.builtthegluongun02 "но не могу заставить себя использовать ее против другого живого существа." lc.sci02.notroublekillingthings01 "Кажется, у тебя нет проблем с убийством этих тварей." lc.sci02.youcantakeit01 "Можешь взять ее с собой. Но, пожалуйста," lc.sci02.youcantakeit02 "обещай, что будешь использовать ее только в благих целях." // sci02's idles lc.sci02.idle.guessyoucantakeit01 "Думаю, ты можешь взять ее с собой..." lc.sci02.idle.longgoodbyes01 "Забирай ее и уходи." lc.sci02.idle.longgoodbyes02 "Я не выношу долгих прощаний." lc.sci02.idle.shootingrange01 "Уверен, у тебя будет масса возможностей испытать ее в полевых условиях," lc.sci02.idle.shootingrange02 "но можешь попрактиковаться на стрельбище. Если хочешь." //********************************************* // LC MAP C - STARTS HERE! //********************************************* //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Lambda Flood Room Scientist // // A member of the scientist gives the player vital info in order to progress forward. // Meeting a security guard... on guard. lc.grd01.soreeyes01 "Что за приятное зрелище!" lc.grd01.headondownstairs01 "Направляйся вниз по лестнице." lc.grd01.headondownstairs02 "У старика есть план вытащить нас отсюда." lc.grd01.takewhatyouneed01 "Бери все, что можешь унести, док." lc.grd01.takewhatyouneed02 "Только оставь мне немного!" // Meeting the scientist who gives you the vital info to proceed on. lc.sci03.ahfreeman01 "А! Фримен, не так ли?" lc.sci03.lookhere01 "Смотри: чтобы затопить реактор, нужно активировать оба насоса." lc.sci03.lookhere02 "Затем по магистрали с доступом ты дойдешь до ядра." lc.sci03.timeisshort01 "Торопись, сынок!" lc.sci03.timeisshort02 "Времени мало!" // sci03's idles and extra instructions to the player lc.sci03.idle.bothpumps01 "Обе насосные станции перегружены." lc.sci03.idle.bothpumps02 "Возьми это оснащение. И торопись!" lc.sci03.idle.donotlinger01 "Не мешкай, доктор Фримен!" lc.sci03.idle.donotlinger02 "Ты включил насосы!" lc.sci03.idle.donotlinger03 "Теперь по магистрали с доступом нужно добраться до ядра, затопить его и подняться в лаборатории, не теряя времени!" lc.sci03.idle.draincaps01 Нужно будет открыть сливные крышки для каждого резервуара с охлаждающей жидкостью. lc.sci03.idle.draincaps02 "А благодаря защитному костюму ты единственный, кто сможет все это сделать!" lc.sci03.idle.nomomenttowaste01 "Фримен, нельзя терять ни минуты!" lc.sci03.idle.nomomenttowaste02 "Тебе нужно добраться до лабораторий телепортации!" lc.sci03.idle.reactorflooded01 "Чего ты ждешь?" lc.sci03.idle.reactorflooded02 "Реактор затоплен!" lc.sci03.idle.reactorflooded03 "Иди сейчас же! Пока еще есть время!" lc.sci03.instruct.getamoveon01 "Тебе по-прежнему нужно открыть другой резервуар с охлаждающей жидкостью!" lc.sci03.instruct.getamoveon02 "Шевелись!" //********************************************* // LC MAP G - STARTS HERE! //********************************************* //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Tread Lightly // "// A Lambda Complex security guard gives the player warning of creatures around the corner. ""Tread lightly"" indeed." lc.grd02.treadlightly01 "Я знал, что надо рискнуть с морпехами." lc.grd02.treadlightly02 "Впереди настоящий зоопарк, док." lc.grd02.treadlightly03 "Продвигайся не спеша." // The security guard witnesses the player use a teleporter. His reaction is priceless. lc.grd02.teleport.reaction01 "Срань господня! Но я... Ты... Но как... Срань господня!" lc.grd02.teleport.reaction02 "Кажется, что все еще внутри." lc.grd02.teleport.reaction03 "Если ты выберешься оттуда, я буду стрелять, пока автомат не заклинит." // The guard bids the player farewell at the Lambda Teleportation Puzzle. lc.grd02.reactor.goodbye01 "Ладно, док. Кажется, это ваша область знаний." lc.grd02.reactor.goodbye02 "В общем, желаю вам повеселиться." lc.grd02.reactor.goodbye03 "ОК, док. Удачи вам." lc.grd02.reactor.backsosoon01 "Так быстро вернулись?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Old Married Couple // "// In the midst of solving a teleporter puzzle, the player can happen upon, well, and old married couple. And the security guard babysitting them." lc.grd04.pizzaguy01 "Вот черт. Я подумал, что это разносчик пиццы." lc.grd04.oldmarriedcouple01 "Вряд ли мне захочется задерживаться здесь слишком долго, док." lc.grd04.oldmarriedcouple02 "Эти двое препираются, как старые супруги." lc.grd04.holyhellnotagain01 "Проклятье... Только не снова!" lc.sci04.youretheone01 "Вы из лаборатории аномальных материалов, не так ли? Я узнаю вас." lc.sci04.whatdoyoumeanold01 "Что значит СТАРЫЕ?!" lc.sci05.weare01 "Мы действительно давно женаты!" //************************************************** // LC MAP H - STARTS HERE! //*************************************************** //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- The Lambda Complex Supply Depot // "// Gordon Freeman finally reaches Lambda Team, nestled safely in a high level facility, armed to the teeth." //grd03's lines lc.grd04.thisistheguy01 "Так это и есть тот парень?" lc.grd04.thisistheguy02 "[удары курить]" lc.grd04.thisistheguy03 "Не думал, что у тебя получится." lc.grd04.iguess01 "Пф-ф. Не сомневаюсь." lc.grd04.yeahyoubetterkillit01 "Да, лучше убей его." lc.grd04.yeahyoubetterkillit02 "Никаких «если», и без дураков." lc.grd04.ifyoudontwipeitout01 "Достаточно знать, что если ты не уничтожишь их," lc.grd04.ifyoudontwipeitout02 "скажем так:" lc.grd04.ifyoudontwipeitout03 "ты так и не сможешь понять, что происходит, потому что от тебя ничего не останется." lc.grd04.goingthroughwithit01 "Итак, ты действительно собираешься пройти через это?" lc.grd04.goingthroughwithit02 "Ты храбрее, чем выглядишь." lc.grd04.personalcollection01 "Познакомься с моей персональной коллекцией." lc.grd04.personalcollection02 "Вот она." lc.grd04.personalcollection03 "Лучшее военное снаряжение по эту сторону Рио Гранде." lc.grd04.haveatit01 "Налетай!" lc.grd04.haveatit02 "Просто пообещай, что будешь использовать это в благих целях." //grd04's idles lc.grd04.idle.comeontoughguy01 "Давай, крутой парень." lc.grd04.idle.comeontoughguy02 "Пора двигаться вперед." lc.grd04.idle.yourenotscaredareya01 "О боже. Ты же не напуган?" lc.grd04.idle.godhavemercy01 "Господи помилуй." lc.grd04.idle.giveemoneforme01 "И, эм-м..." lc.grd04.idle.giveemoneforme02 "задай им от моего имени, когда будешь на месте." lc.grd04.idle.giveemoneforme03 "Итак, убийца?" //sci07's lines lc.sci07.finallyfoundus01 "Гордон Фримен!" lc.sci07.finallyfoundus02 "Ты наконец-то нашел нас!" lc.sci07.nonsensehunter01 "А, ерунда, Хантер." lc.sci07.nonsensehunter02 "Ничто не может встать на пути нашего странствующего рыцаря в сияющих высокоэффективных реактивных доспехах." lc.sci07.wevebeenexpectingyou01 "Тогда ладно." lc.sci07.wevebeenexpectingyou02 "Сюда, доктор Фримен." lc.sci07.wevebeenexpectingyou03 "Мы ожидали вас." lc.sci07.thisisthesupplydepot01 "Перед вами база снабжения нашего первого разведывательного отряда." lc.sci07.handsomespecimens01 "Несколько красивых экземпляров были отобраны в Пограничном мире и доставлены этим путем." lc.sci07.handsomespecimens02 "Эм-м... Прежде чем члены разведотряда сами не стали частью чьей-то коллекции." lc.sci07.dontletmedistractyou01 "Ну ладно... Не позволяйте размышлениям старика отвлечь вас от текущей миссии, Гордон." lc.sci07.reasontosuspect01 "Исходя из этих показателей мы заподозрили, что там есть огромный портал," lc.sci07.reasontosuspect02 "который создан и поддерживается мощной волей одного могущественного существа. lc.sci07.knowitwhenyouseeit01 "Я уверен, вы узнаете, что это оно, когда увидите его." lc.sci07.mustkillit01 "Мне неприятно говорить это, Гордон," lc.sci07.mustkillit02 "но вам ПРИДЕТСЯ убить его." lc.sci07.oweusnothing01 "Эхм. Конечно, вы НАМ ничего не должны, доктор Фримен." lc.sci07.oweusnothing02 "Но вы так далеко зашли." lc.sci07.oweusnothing03 "Вы знаете об этих существах не меньше остальных." lc.sci07.ifyouarewilling01 "Поэтому, если вы хотите," lc.sci07.ifyouarewilling02 "мой коллега ждет вас у контрольного пульта главного портала." lc.sci07.ifyouarewilling03 "Доктор Штайнман откроет вам ворота." lc.sci07.brashattitude01 "И не позволяйте Хантеру запугать себя." lc.sci07.brashattitude02 "Мы все немного раздражены после инцидента." lc.sci07.taskahead01 "Он предоставит вам необходимое для предстоящей задачи оружие." lc.sci07.taskahead02 "Торопитесь." lc.sci07.idle.rightthisway01 "Сюда, доктор Фримен." lc.sci07.idle.thiswaygordon01 "Сюда, Гордон." lc.sci07.idle.timeisofthesscence01 "Скорее, скорее, Гордон. Для нас важна каждая минута." lc.sci07.idle.titleforyourmemoirs01 "Возможно, это не совсем по теме, но вы уже придумали, как будут называться ваши мемуары?" lc.sci07.idle.dontletmedistractyou01 "Ну да ладно... Не позволяйте размышлениям старика отвлечь вас от текущей миссии, Гордон." lc.sci07.idle.pompandcircumstance01 "К вашему возвращению мы приготовим пышную и торжественную встречу." // sci08 interjects in sci07's query to freeman on his memoirs. lc.sci08.idle.timetogetbacktowork01 "В самом деле, доктор Хиллард." lc.sci08.idle.timetogetbacktowork02 "Не пора ли вернуться к работе?" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Conversations with Sci08 // "// Sci08, while pleased to make the players acquaintance, reiterates the importance of laying waste to this mysterious powerful being...." lc.sci08.quiteanhonor01 "Доктор Фримен. Это большая честь," lc.sci08.quiteanhonor02 "но я уверен, вы понимаете, что сейчас не время для разговоров." lc.sci08.agenda01 "Перед нами обоими стоят более важные задачи." lc.sci08.agenda02 "У нас будет время познакомиться поближе, когда вся эта суматоха уляжется." lc.sci08.hatetoberude01 "Не хочется быть грубым, честное слово," lc.sci08.hatetoberude02 "но я обязан вернуться к работе." lc.sci08.mincingwords01 "Уверяю вас, я не тот, кто ходит вокруг да около," lc.sci08.mincingwords02 "но моя текущая задача действительно не имеет особого значения." lc.sci08.skiptheformalities01 "Надеюсь, вы не против, если мы пропустим формальности, Гордон." lc.sci08.skiptheformalities02 "У нас обоих есть важные задачи." lc.sci08.steinman01 "Идите вниз и поговорите с доктром Штайнман." lc.sci08.steinman02 "Она ждет вас у входа в камеру телепортации." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Conversations with Sci09 // "// Sci09, however, couldn't care less." lc.sci09.praisefromme01 "Не ждите, что я буду петь вам дифирамбы, Фримен." lc.sci09.praisefromme02 "Меня не очень-то радует, что я попал в эту ситуацию." lc.sci09_manenough01 "Однако я рад, что хоть один сотрудник отдела аномальных материалов готов положить этому конец." lc.sci09.fixyoumistake01 "Гордон, вы не представляете, сколько я не спал, пытаясь исправить вашу ошибку." lc.sci09.fixyoumistake02 "Я уверен, вы понимаете, что я не хочу говорить с вами прямо сейчас." lc.sci09.gobothersomeoneelse01 "А теперь идите и отвлекайте кого-нибудь другого, Гордон." lc.sci09.grandidea01 "О, мы просто понизим сдерживающее поле и повысим мощность конденсаторов!" lc.sci09.grandidea02 "Отличная идея!" lc.sci09.grandidea03 "Ничего не может выйти из строя!" //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // Scene- Conversations with Sci10 // "// Sci10, aka ""Dr. Steinman"", provides a vital apparatus for navigating the perils of Xen..." lc.sci10.finalaccoutrement01 "Доктор Фримен. Я так рад, что у вас получилось." lc.sci10.finalaccoutrement02 "У меня есть снаряжение для вашей окончательной миссии." lc.sci10.thisistheLJM01 "Это модуль дальних прыжков." lc.sci10.thisistheLJM02 "Я создал его специально для перемещения во внешнем мире." lc.sci10.onceinxen01 "Я надеюсь, вы прошли подготовку по дальним прыжкам," lc.sci10.onceinxen02 "потому что как только вы окажетесь в Зен," lc.sci10.onceinxen03 "эти знания вам понадобятся." lc.sci10.differentcircumstances01 "Я бы хотел встретиться с вами при других обстоятельствах, Гордон." lc.sci10.familiarizeyourself01 "Рекомендую вам ознакомиться с элементами управления, прежде чем перемещаться." lc.sci10.inyourbestintrests01 "В ваших же интересах ввести ваши координаты в модуль дальних прыжков, прежде чем отправляться в путь, доктор Фримен." lc.sci10.keepyououtofharmsway01 "Модуль дальних прыжков будет беречь вас от опасности после того, как вы переместитесь." lc.sci10.lookbeforeyouleap01 "Смотрите, куда прыгаете, Гордон." lc.sci10.thejets01 "С помощью реактивных двигателей можно слегка изменить направление промежуточного прыжка." //***************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** // The Lambda Core Teleportation Sequence /// This is the final Earthbound Scene involving human characters. // "// Developer's Note: the script entries for ""sci11"" point to .wavs with a ""sci09"" nomenclature. The wav files will be renamed at a later date." lc.sci11.part01.hellofrm01 "Привет, Фримен. Я здесь, наверху!" lc.sci11.part01.hellofrm02 "Потренируйтесь, если нужно, но торопитесь!" lc.sci11.part02.canopenportal01 "Хорошо, теперь я могу открыть портал. Процесс сложный, и когда я начну, меня нельзя прерывать, иначе придется начинать все сначала." lc.sci11.part02.canopenportal02 "Не вступай в контакт с лучом, пока я не получу «добро». Понятно?" lc.sci11.part02.canopenportal03 "Я начинаю." lc.sci11.part03.getintoposition01 "Почти готово, Фримен." lc.sci11.part03.getintoposition02 "Займи позицию!" lc.sci11.part03.breach01 "Боже мой! У нас проникновение!" lc.sci11.part03.breach01alt "Боже мой! У нас проникновение!" lc.sci11.part04.portalopen.mustgo01 "Готово! Надо идти! Сейчас!" lc.sci11.part04.portalopen.mustgo02 "Иди же, иди!" lc.sci11.part04.portalopen.mustgo03 "Теперь, Гордон, запрыгивай в портал!" lc.sci11.part04.portalopen.mustgo04 "Быстрее! Пока не слишком поздно!" lc.sci11.part05.portalclosing.quicklygordon01 "Быстрее, Гордон! Осталось совсем мало времени!" lc.sci11.part05.portalclosing.timeofessence01 "Нельзя терять ни минуты, Фримен! Иди! Ради бога, иди!" lc.sci11.part05.portalclosing.whatwaitingfor01 "Чего ты ждешь? Иди, пока не слишком поздно!" //Sci11 is under attack or is dying. lc.sci11.underattack.cantafford01 "Я не могу начать всё заново, Гордон!" lc.sci11.underattack.fmhelp01 "Фримен! На помощь!" lc.sci11.underattack.holdoffbeasts01 "Задержи этих тварей, Гордон!" lc.sci11.underattack.protectme01 "Гордон! Защити меня!" lc.sci11.dying.cantholdit01 "Я не могу... Не могу больше сдерживать их, Фримен!" lc.sci11.dying.cantholdthemoff01 "Гордон! Я больше не могу сдерживать этих тварей!" lc.sci11.dying.helpfm01 "Помогите! Фримен! На помощь!" lc.sci11.dying.saveme01 "Фримен! Спаси меня!" // For when the player jumps into the portal too soon or loiters around. lc.sci11.platformwarn.notyetfm01 "Пока рано, Фримен!" lc.sci11.platformwarn.procedure01 "Держись, Гордон! Ты еще не завершил процедуру!" lc.sci11.platformwarn.youmustwait01 "Нужно дождаться открытия портала!" lc.sci11.preportaljumpfail.godsakeNOOO01 "Ради бога! НЕЕЕЕТ!" lc.sci11.preportaljumpfail.nofmdont01 "Нет, Фримен! Не делай этого!" lc.sci11.preportaljumpfail.NOOOOO01 "Не сейчас! Еще рано! НЕЕЕТ!" lc.sci11.preportaljumpfail.notyet01 "Нет, Фримен! Еще рано!" lc.sci11.preportaljumpfail.youfool01 "Фримен! Ты идиот!" //grd04 to the rescue! "//currently not used in game. probably never will be, but never say never." lc.grd04.teleport.cavalry01 "Ну ладно, вы, сукины дети!" lc.grd04.teleport.covered01 "Я тебя прикрываю!" lc.grd04.teleport.dontworrydoc01 "Не волнуйся, док!" lc.grd04.teleport.keepthemoff01 "Я буду держать их на расстоянии!" //==================================================================================================================================================== // ~~ END OF BLACK MESA CHAPTER CAPTIONS ~~ //==================================================================================================================================================== // // // // //==================================================================================================================================================== // HUMAN NPC GENERIC CHATTER CAPTIONS - BEGINS HERE !!!!! //==================================================================================================================================================== //************************************************************************************* // // SECURITY GUARD CHATTER // "// soundscript prefix is: ""NPC_Security. """ // //color code is: "" //************************************************************************************* // Abouttime // "// Post Disaster: Based off of a HL2 resistance citizen greeting behavior, which is spoken when the player happens upon a friendly npc. ""Gordon Freeman, and it's about time too""" "// DEV NOTE: These lines are hooked up in the response rules. However, it seems that in most cases when the player encounters a guard, they already have a scene to perform, thus nullifying the necessity of this particular section of lines." NPC_Security.abouttime01 "Ты знаешь, как пользоваться этой штукой?" NPC_Security.abouttime02 "Ты видел других выживших?" NPC_Security.abouttime03 "Пора!" NPC_Security.abouttime04 "Это именно та помощь, которая мне нужна!" NPC_Security.abouttime05 "Эта штука заряжена?" NPC_Security.abouttime06 "Тебе повезло, что ты не из этих тварей. Я был готов пустить пулю прямо тебе в лоб!" NPC_Security.abouttime07 "О, слава богу! Наконец-то кто-то с двумя руками и ногами!" NPC_Security.abouttime08 "Я рад, что еще кто-то выжил в это месиве." NPC_Security.abouttime09 "Не пойми меня неправильно, приятель, но ты — это лучшее, что со мной случилось за сегодняшний день." // Ahgordon // "// Pre- Disaster - Guard's acknowledges the player, greets them." "// DEV NOTE: This set of lines are in the response rules, but dont seem to be called up. (Reason: Most Guards in Anomalous Materials Chapter have a scene ready to perform instead)" NPC_Security.ahgordon01 "А, Гордон." NPC_Security.ahgordon02 "Йо, Гордон!" NPC_Security.ahgordon03 "Сэр." NPC_Security.ahgordon04 "Здравствуйте." NPC_Security.ahgordon04alt "Здравствуйте." // Ammo // "// Post Disaster: Based off of a HL2 resistance combat behavior, where a friendly NPC would give the player additional ammo while in battle." "// DEV NOTE: This section has vcds and soundscripts, but the vcds are not currently implemented in the response rules. (Reason: The Security Guard NPC doesn't seem to have this behavior implemented?)" NPC_Security.ammo01 "Боеприпасы!" NPC_Security.ammo02 "Вот, держи обойму!" NPC_Security.ammo03 "У тебя кончаются боеприпасы?" NPC_Security.ammo04 "Возьми немного моих!" NPC_Security.ammo05 "Вот! Используй их по назначению." NPC_Security.ammo06 "Наслаждайся!" NPC_Security.ammo07 "Вот, возьми немного боеприпасов!" // Annoyance // // Pre Disaster: Player engages in physic object related antics. Guard responds to said antics occasionally with witty one liners. NPC_Security.annoyance01 "Ты же знаешь, что у меня есть пушка, правда?" NPC_Security.annoyance02 "Приятель... Когда ты напиваешься, ты ведешь себя, как настоящий засранец!" NPC_Security.annoyance03 "Приятель, прекратить действия! Или типа того." NPC_Security.annoyance04 "Знаешь, мне давали таблетки, чтобы вызвать такое поведение." NPC_Security.annoyance05 "ОК, понял. Ты бьешь меня, я бью тебя, потом ты получаешь укол морфина. Да, справедливо." NPC_Security.annoyance06 "Я что, буду учебной мишенью?" NPC_Security.annoyance07 "Приятель, вычисти это дерьмо, ОК?" NPC_Security.annoyance08 "А! А это для чего?" NPC_Security.annoyance09 "Да, я тоже рад тебя видеть..." NPC_Security.annoyance10 "ОК, ОК, ты победил. Сдаюсь." NPC_Security.annoyance11 "Эй, что на тебя нашло сегодня, Гордон?" NPC_Security.annoyance12 "Док, я не думал, что у тебя так быстро получится." NPC_Security.annoyance13 "Это выглядело специально..." NPC_Security.annoyance14 "ОК, я весь внимание, поэтому лучше тебе постараться." NPC_Security.annoyance15 "Слабо найти что-нибудь покрупнее?" NPC_Security.annoyance16 "Я начинаю сомневаться, что это входит в подготовку к десятиборью." NPC_Security.annoyance17 "Слушай, Гордон, я пытаюсь работать." NPC_Security.annoyance18 "Ты перестал принимать таблетки или еще что?" NPC_Security.annoyance19 "Да... Спасибо за информацию." NPC_Security.annoyance20 "Говори, моя прелесть." NPC_Security.annoyance21 "Да. Очень по-взрослому, Гордон." NPC_Security.annoyance22 "Приятель, желаю тебе избавиться от вредных привычек." NPC_Security.annoyance23 "Наверное, я это заслужил." // Answer // "// Pre Disaster: a set of answer line (For the ""Call and Answer"" responses?)" NPC_Security.answer01 "Да, сэр." NPC_Security.answer02 "Еще бы." NPC_Security.answer03 "Точно." NPC_Security.answer04 "Ага." NPC_Security.answer05 "Ты слишком много болтаешь." NPC_Security.answer06 "По-моему, ты уже об этом спрашивал." NPC_Security.answer07 "Я не могу это выяснить." NPC_Security.answer08 "Ааа... Не важно." NPC_Security.answer09 "Не спрашивай меня." NPC_Security.answer10 "Держи карман шире." NPC_Security.answer11 "Я на это не куплюсь." NPC_Security.answer12 "Я смотрю на это по-другому." NPC_Security.answer13 "Я так не думаю." NPC_Security.answer14 "Трудно сказать." NPC_Security.answer15 "Наверное." NPC_Security.answer16 "Думаю, да." NPC_Security.answer17 "Наверное." NPC_Security.answer18 "Думаю, да." NPC_Security.answer19 "Я планирую." NPC_Security.answer20 "Я просто не знаю." NPC_Security.answer21 "Возможно." NPC_Security.answer22 "Нет." NPC_Security.answer23 "Нет, сэр." NPC_Security.answer24 "Ни за что." NPC_Security.answer25 "Я точно не знаю." NPC_Security.answer26 "Звучит отлично." NPC_Security.answer27 "Звучит хорошо." NPC_Security.answer28 "Что? Извини, я на минуту отключился." NPC_Security.answer29 "Эмм, просто кивни." NPC_Security.answer30 "Ты как заезженная пластинка." NPC_Security.answer31 "Да, да, звучит хорошо." NPC_Security.answer32 "Еще один облом." NPC_Security.answer33 "Есть намного более важные вещи, о которых стоит подумать." NPC_Security.answer34 "Вернись в наш грешный мир." NPC_Security.answer35 "Посмотрим." NPC_Security.answer36 "Чтоб я знал." NPC_Security.answer37 "Может быть, да. А, может быть, и нет." NPC_Security.answer38 "Какая тебе разница?" NPC_Security.answer39 "Всегда есть шанс." // Behindyou // // Post Disaster - Guard indentifes a enemy behind the player. NPC_Security.behindyou01 "Внимание!" NPC_Security.behindyou02 "Прямо за тобой, приятель!" NPC_Security.behindyou03 "Внимание, на шесть часов!" NPC_Security.behindyou04 "Берегись!" NPC_Security.behindyou05 "Приближаются сзади!" NPC_Security.behindyou06 "За тобой!" NPC_Security.behindyou07 "За тобой!" // Bullsquid // // Post Disaster - Guard indentifes a enemy bullsquid with random nomenclature. NPC_Security.bullsquid01 "Кальмар-монстр!" NPC_Security.bullsquid02 "Эй, это один из кальмаров-монстров." NPC_Security.bullsquid03 "О, черт! Это динозавр!" NPC_Security.bullsquid04 "Дерьмо! Осьминог!" NPC_Security.bullsquid05 "Чертов цыпленок-гриль!" NPC_Security.bullsquid06 "Берегись этого куро-кальмара!" // Bullsquid_Nospit // // Post Disaster - Guard indentifes a enemy bullsquid- warns the player about it's acid spit. NPC_Security.bullsquid_nospit01 "Смотри чтобы он не плюнул на тебя!" NPC_Security.bullsquid_nospit02 "Осторожно, док. Эти твари плюются кислотой!" NPC_Security.bullsquid_nospit03 "Попробуй-ка это, плюющийся ублюдок!" // Bullsquid_dead // // Post Disaster - Guard remarks for dead bullsquid. NPC_Security.bullsquid_dead01 "Получи, кальмарище!" NPC_Security.bullsquid_dead02 "Знаешь... Стоит отправить эту тварь моей бывшей." // Busy // // Pre Disaster- Guard remarks about having to stay on duty. "// DEV NOTE: for some reason ""busy12"" is missing. Likely a discarded line." NPC_Security.busy01 "Эмм, а нельзя сделать это попозже?" NPC_Security.busy02 "Извини, док. Я должен остаться на посту." NPC_Security.busy03 "Извините, мистер Фримен, я сейчас на службе." NPC_Security.busy04 "Эй, поймай меня позже. Калхаун выставит нам пиво, которое он тебе проспорил." NPC_Security.busy05 "Можем поговорить во время обеденного перерыва." NPC_Security.busy06 "Не сейчас. Я загляну во время обхода." NPC_Security.busy07 "Извини, приятель. Меня ждет работа." NPC_Security.busy08 "Я не могу. Может, позже." NPC_Security.busy09 "Тут сегодня много людей в костюмах. Делают вид, что очень заняты." NPC_Security.busy10 "Приятель, эта работа нудная до ужаса." NPC_Security.busy11 "Может, я понажимаю на какие-нибудь кнопки?" NPC_Security.busy13 "Тебе когда-нибудь говорили, что у тебя способности к языкам?" NPC_Security.busy14 "Встретимся после моей смены." NPC_Security.busy15 "Найди меня позже, и мы еще пообщаемся на научные темы." // Coverwhilereload // // Post Disaster - COMBAT- Guard Stops to reload his firearm. NPC_Security.coverwhilereload01 "Прикрой меня, пока я перезаряжаюсь!" NPC_Security.coverwhilereload02 "Придержи их, пока я перезаряжаюсь!" NPC_Security.coverwhilereload03 "У меня кончились патроны! Прикрой меня!" NPC_Security.coverwhilereload04 "Черт! Сколько было выстрелов?" NPC_Security.coverwhilereload05 "Перезаряжаюсь!" NPC_Security.coverwhilereload06 "О, черт! У меня кончились патроны!" // Docfreeman // "// DEV NOTE: This set of lines are in the response rules, but dont seem to be called up. (Reason: Most Guards in Anomalous Materials Chapter have a scene ready to perform instead)" NPC_Security.docfreeman01 "Доктор Фримен." NPC_Security.docfreeman02 "Док." // Doingsomething // // Post Disaster - Guard doesn't like just standing around. NPC_Security.doingsomething01 "Думаю, надо что-то сделать." NPC_Security.doingsomething02 "Отдышался?" NPC_Security.doingsomething03 "Готовы идти, сэр?" NPC_Security.doingsomething04 "Приготовиться к движению!" NPC_Security.doingsomething05 "Выдвигаемся!" NPC_Security.doingsomething06 "Все готовы?" NPC_Security.doingsomething07 "Интуиция подсказывает мне, что надо что-то сделать." // Dontforgetreload // // Post Disaster - Guard reminds player to check their ammo. NPC_Security.dontforgetreload01 "Перезаряжай, док!" NPC_Security.dontforgetreload02 "Мне будет намного спокойнее, когда ты перезарядишься." NPC_Security.dontforgetreload03 "Не забудь перезарядить." // Eventheodds // "// Post Disaster: Based off of a HL2 resistance citizen combat behavior, in which a friendly NPC (in our case the guard) would stop to pick up a better weapon." "// DEV NOTE: This set of lines are implemented in the response rules, but the guard doesn't seem to perform this action. (Reason: The Security Guard NPC doesn't seem to have this behavior implemented?)" NPC_Security.eventheodds01 "Давай немного сравняем счет." NPC_Security.eventheodds02 "Никогда раньше не стрелял в этих тварей." NPC_Security.eventheodds03 "А это... НАСТОЯЩЕЕ оружие!" NPC_Security.eventheodds04 "Вот это я понимаю!" NPC_Security.eventheodds05 "Где на этой штуке предохранитель?" NPC_Security.eventheodds06 "Огневой мощи не бывает слишком много." NPC_Security.eventheodds07 "О, детка!" NPC_Security.eventheodds08 "Наконец-то... я нашел тебя..." NPC_Security.eventheodds09 "Бог услышал мои молитвы." // Excuseme // // Post Disaster -Player bumps into guard- guard makes a response to it. NPC_Security.excuseme01 "Извини." NPC_Security.excuseme02 "Подожди, сейчас я уйду с дороги." NPC_Security.excuseme03 "Это было опасно." // Fantastic // "// Post Disaster: Originally based off of a HL2 resistance citizen combat behavior, in which a friendly NPC (in our case the guard) would stop to pick up a better weapon. " "// In Black Mesa's case, we're using it for the guard to say it during a victorious battle." //DEV NOTE: This set of lines currently is not used in Black Mesa. NPC_Security.fantastic01 "Просто фантастика!" NPC_Security.fantastic02 "Просто фантастика!" NPC_Security.fantastic03 "Невероятно!" NPC_Security.fantastic04 "Невероятно!" NPC_Security.fantastic05 "Фантастика!" // Finally // "// Post Disaster: Originally based off of a HL2 resistance citizen combat behavior, in which a friendly NPC (in our case the guard) would stop to pick up a better weapon. " // DEV NOTE: This Set of Lines are not currently set up in the response rules. (Reason: The Security Guard NPC doesn't seem to have this behavior implemented?) NPC_Security.finally01 "Наконец-то." NPC_Security.finally02 "Пришло время." NPC_Security.finally03 "О, ну наконец-то!" NPC_Security.finally04 "Что-то ты долго." // Freeman // "// Pre- Disaster - Guard's acknowledges the player, greets them." "// DEV NOTE: This set of lines are in the response rules, but dont seem to be called up. (Reason: Most Guards in Anomalous Materials Chapter have a scene ready to perform instead)" NPC_Security.freeman01 "Фримен." NPC_Security.freeman02 "Как дела, Фримен?" NPC_Security.freeman03 "Эй, Фримен." NPC_Security.freeman04 "Эй, Гордон." NPC_Security.freeman05 "Гордон. Как дела, приятель?" NPC_Security.freeman06 "Как жизнь, Фримен?" // Getdown // // Post- Disaster - Guard warns Player to get down or duck in combat. "// DEV NOTE: This set of lines are in the response rules, but dont seem to be called up. (Reason: Must Investigate)" NPC_Security.getdown01 "Ложись!" NPC_Security.getdown02 "Вниз!" NPC_Security.getdown03 "Пригнись!" NPC_Security.getdown04 "Берегись!" // Getgoingsoon // "// Post- Disaster - Guard ponders the lack of motion in the player, after waiting for a period in silence." NPC_Security.getgoingsoon01 "Пора выдвигаться." NPC_Security.getgoingsoon02 "Хорошо, пора двигаться вперед." NPC_Security.getgoingsoon03 "Ты чего-то ждешь, док?" NPC_Security.getgoingsoon04 "Земля вызывает Гордона." NPC_Security.getgoingsoon05 "Пора шевелить булками, док." NPC_Security.getgoingsoon06 "Не хочу торопить тебя, док, но пора бы уже выдвигаться." NPC_Security.getgoingsoon07 "Земля вызывает доктора Фримена." NPC_Security.getgoingsoon08 "Эээ... Мы куда-нибудь пойдем?" NPC_Security.getgoingsoon09 "Эй! Шевели помидорами." NPC_Security.getgoingsoon10 "Знаешь, что такое «движение»? Давай-ка немного попрактикуемся." NPC_Security.getgoingsoon11 "Я понятия не имею, что мы делаем." NPC_Security.getgoingsoon12 "Мне кажется, сейчас ты скажешь что-нибудь глубокомысленное." NPC_Security.getgoingsoon13 "ОК, я понял, что ты делаешь. Ты объявил мне бойкот." NPC_Security.getgoingsoon14 "Да... Наверное, нам пора идти." // Gethellout // // Post- Disaster - COMBAT? - Guard warns player to retreat/pull back?. "// DEV NOTE: Pretty sure this set of lines is not being used in the response rules, at all." NPC_Security.gethellout01 "Валим отсюда!" NPC_Security.gethellout02 "Пора валить отсюда!" NPC_Security.gethellout03 "Шевели булками!" NPC_Security.gethellout04 "Пора идти! СЕЙЧАС!" NPC_Security.gethellout05 "Уходи оттуда!" // Goodgod // "// Post- Disaster - a set of ""startled"" type lines." // DEV NOTE: Being Used currently for when the player kills a nearby friendly NPC ( I think ). NPC_Security.goodgod01 "О боже!" NPC_Security.goodgod02 "Боже мой!" NPC_Security.goodgod03 "Ау, вот это да!" NPC_Security.goodgod04 "Проклятье!" NPC_Security.goodgod05 "О, нет!" NPC_Security.goodgod06 "О, боже!" NPC_Security.goodgod07 "Боже милостивый!" // gordead_ans01 // // Post- Disaster - a set of answer lines for when the player has died. "// DEV NOTE: This set of lines have vcds, but is not being used in the response rules, at all." NPC_Security.gordead_ans01 "Я действительно не слишком хорошо его знал. Но он казался нормальным." NPC_Security.gordead_ans02 "Черт." NPC_Security.gordead_ans03 "Возвращайся в игру, приятель!" NPC_Security.gordead_ans04 "Что-то нам совсем не везет с этим." NPC_Security.gordead_ans05 "Я всегда хотел померять один из этих костюмов." NPC_Security.gordead_ans06 "Это не помогает укрепить командный дух." NPC_Security.gordead_ans07 "Эта миссия — полный идиотизм." NPC_Security.gordead_ans08 "Я думал, это что-то вроде робота!" NPC_Security.gordead_ans09 "Думаю, я знаю другой способ выбраться." NPC_Security.gordead_ans10 "Есть еще светлые идеи?" NPC_Security.gordead_ans11 "Я что-нибудь пропустил?" NPC_Security.gordead_ans12 "Хорошо, хорошо... Не паникуй." NPC_Security.gordead_ans13 "О, черт. Кто-нибудь, заберите его монтировку." NPC_Security.gordead_ans14 "Как ты думаешь, сколько стоит этот костюм?" NPC_Security.gordead_ans15 "Могу точно тебе сказать, что я не собираюсь сдохнуть вот так." // no vcds for these yet NPC_Security.gordead_ans16 "Я уверен, что у меня другая судьба..." NPC_Security.gordead_ans17 "Эмм... Попробуем еще раз?" NPC_Security.gordead_ans18 "На что это было больше похоже: что он пожертвовал собой ради общего блага или... совершил самоубийство?" NPC_Security.gordead_ans19 "Вверх по течению без весла. История моей жизни." NPC_Security.gordead_ans20 "Я чувствую себя так, как будто меня только что прокомпостировали." NPC_Security.gordead_ans21 "Эмм... Попробуем еще раз?" NPC_Security.gordead_ans22 "Эээ... Как его зовут?" // gordead_ques01 // // Post- Disaster - a set of question lines for when the player has died. "// DEV NOTE: This set of lines have vcds, but is not being used in the response rules, at all." NPC_Security.gordead_ques01 "Ты все еще думаешь, что у нас есть шансы?" NPC_Security.gordead_ques02 "Вот дерьмо." NPC_Security.gordead_ques03 "Кто-нибудь расслышал его последние слова?" NPC_Security.gordead_ques04 "Эй, док! Очнись. Очнись!" NPC_Security.gordead_ques05 "Ты можешь как-нибудь помочь ему?" NPC_Security.gordead_ques06 "Эй, приятель, стреляй!!!" NPC_Security.gordead_ques07 "Все случилось так быстро..." NPC_Security.gordead_ques08 "Я сказал ему, чтобы он пригнулся!" NPC_Security.gordead_ques09 "Вот тебе и ас." NPC_Security.gordead_ques10 "Просто позор, не так ли?" NPC_Security.gordead_ques11 "По телевизору все это выгядит совсем иначе." NPC_Security.gordead_ques12 "Не подведи меня, док!" NPC_Security.gordead_ques13 "Эээ... Он мертв?" NPC_Security.gordead_ques14 "Ладно, ты был к этому готов. Будь сильным. Не плачь!" NPC_Security.gordead_ques15 "Ого! Я что-то пропустил?" NPC_Security.gordead_ques16 "Да, ух ты. Наверняка ты не заметил, что он приближается?" NPC_Security.gordead_ques17 "Назад! Назад!" NPC_Security.gordead_ques18 "О, это было великолепно." NPC_Security.gordead_ques19 "Пожалуйста, не говори, что ты оставишь его на еду." NPC_Security.gordead_ques20 "Я думал, что ребята с докторской степенью умнее." NPC_Security.gordead_ques21 "Думаю, ребята, вам нужно расставить приоритеты." NPC_Security.gordead_ques22 "Нормально, что он так дергается?" NPC_Security.gordead_ques23 "Кто же так делает." // Gotone // "// Post- Disaster - a set of generic ""gotcha"" lines for enemies. " // DEV NOTE: NPC_Security.gotone01 "Приятель! Ты видел этот выстрел?" NPC_Security.gotone02 "Эй, один попался!" NPC_Security.gotone03 "Жги!" NPC_Security.gotone04 "Ха-ха! Еще один готов!" NPC_Security.gotone05 "Одним монстром меньше." NPC_Security.gotone06 "Ого, это было близко." NPC_Security.gotone07 "Отличный экземпляр для моей коллекции трофеев." NPC_Security.gotone08 "Ха! В яблочко!" NPC_Security.gotone09 "Получи!" NPC_Security.gotone10 "Как тебе это понравилось, урод?" NPC_Security.gotone11 "Приятель, сегодня в армию примут любого." NPC_Security.gotone12 "Дома нам никто не поверит." NPC_Security.gotone13 "Один готов и... Понятия не имею, сколько еще осталось." NPC_Security.gotone14 "Если попробуешь, заработаешь бонус." // Gottareload // // Post- Disaster - Guard stops to reload his weapon. // DEV NOTE: NPC_Security.gottareload01 "Надо перезарядиться!" NPC_Security.gottareload02 "У меня кончились патроны!" NPC_Security.gottareload03 "У меня кончились патроны! Прикрой меня!" NPC_Security.gottareload04 "Прикрой меня! Мне надо перезарядиться!" // Guard-Death // // Post- Disaster - Guard has to reload his weapon. // DEV NOTE: This set of lines is set up in the soundscripts only. They do not use .vcd files. Call up for these wavs is handled in the code. NPC_Security.grd_death01 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death02 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death03 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death04 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death05 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death06 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death07 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death08 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death09 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death10 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death11 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death12 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death13 "[Охранник мертв!]" NPC_Security.grd_death14 "[Охранник мертв!]" // HeadCrab // // Post- Disaster - Guard sees a headcrab. "// DEV NOTE: Some lines are used to indentify the headcrab in combat, while others are simply inquistive in nature (before or after dispatching the headcrab). These are differentiated in the response rules." NPC_Security.headcrab01 "Береги голову, док!" NPC_Security.headcrab02 "Новая партия уродцев!" NPC_Security.headcrab03 "Это похоже на нашествие тараканов!" NPC_Security.headcrab04 "Ха. Учебная стрельба." NPC_Security.headcrab05 "Берегись этих маленьких уродцев!" NPC_Security.headcrab06 "Фу, гадость!" NPC_Security.headcrab07 "Ну разве ты не милашка?" NPC_Security.headcrab08 "Берегись этих тварей, док!" NPC_Security.headcrab09 "Приятель, эти твари повсюду!" NPC_Security.headcrab10 "От этих тварей у меня мандраж." NPC_Security.headcrab11 "Эти твари выглядят ужасающе." NPC_Security.headcrab12 "Эти твари вылезают, как грибы после дождя!" NPC_Security.headcrab13 "Что это за твари?" NPC_Security.headcrab14 "Никак не могу придумать название для этих тварей." NPC_Security.headcrab15 "У этой твари нет ничего, кроме головы!" // Headsup // // Post- Disaster - Guard alerts the player to danger (in a general usage). // DEV NOTE: n/a NPC_Security.headsup01 "Внимание!" NPC_Security.headsup02 "Пошевеливайся!" NPC_Security.headsup03 "Пошевеливайся, Фримен!" // Health // // Post- Disaster - Guard comments on the player's low health state. "// DEV NOTE: These lines are implemented in the response rules, but not sure if they are being called up at all. Must investigate." NPC_Security.health01 "Ох, сэр, эта травма нуждается в скором осмотре." NPC_Security.health02 "Держу пари, оно щиплет немного." NPC_Security.health03 "Сэр, я ненавижу это говорить, но... Да, вы в плохой форме." NPC_Security.health04 "Ты почувствуешь это завтра." NPC_Security.health05 "Боже. Это так же больно, как и выглядит?" NPC_Security.Health06 "Ах... Как вы себя чувствуете, сэр?" NPC_Security.Health07 "Нам нужно осмотреть это. Как можно скорее!" NPC_Security.Health08 "Фуу... Чёрт, вы в порядке?" NPC_Security.Health09 "Это круто. Девчонкам нравятся шрамы." NPC_Security.Health10 "Я бы не хотел увидеть ещё одного." NPC_Security.Health11 "До свадьбы заживёт, приятель." NPC_Security.Health12 "Чёрт, док. Вы выглядите не очень хорошо." NPC_Security.Health13 "Уверены, что вам не нужно присесть?" NPC_Security.Health14 "Я гарантирую, вы не будете рады, когда морфий закончится." NPC_Security.Health15 "Ох, вы выглядите хорошо. По крайней мере, всё на месте." NPC_Security.Health16 "Выглядите, будто прошли 40 миль по каменной дороге." NPC_Security.Health17 "Знаете, для доктора вы крепкий сукин сын." NPC_Security.Health18 "Ох, приложи подорожник." // Hellodrfm // "// Pre- Disaster - Guard's acknowledges the player, greets them." "// DEV NOTE: These set of lines have vcds, but are not currently used in Black Mesa." NPC_Security.hellodrfm01 "Привет, док." NPC_Security.hellodrfm02 "Гордон, что происходит?" NPC_Security.hellodrfm03 "Эй, Гордон. Как настроение, приятель?" NPC_Security.hellodrfm04 "Эй, вождь." NPC_Security.hellodrfm05 "Как дела, Горди?" // Help // // Post Disaster - Guard is in distress of a generic kind. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.help01 "Помогите!" NPC_Security.help02 "Помогите мне!" NPC_Security.help03 "Мне бы не помешала помощь!" NPC_Security.help04 "Мне нужна помощь!" NPC_Security.help05 "Эээ, док? Помощь нужна?" NPC_Security.help06 "Давай, док. Я не могу ждать целый день." NPC_Security.help07 "Эй, док! Мне бы не помешала помощь!" // Heretheycome // // Post Disaster - Guard points out approaching enemies. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.heretheycome01 "Вот и они!" NPC_Security.heretheycome02 "НЛО! Прямо по курсу!" NPC_Security.heretheycome03 "Черт! Вот и они!" NPC_Security.heretheycome04 "Кажется, у нас скоро будет компания!" // Heretohelp// // Post Disaster - Guard questions player's motives after witnessing Antisocial behavior. such as harming a colleague. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.heretohelp01 "Он рассердился!" NPC_Security.heretohelp02 "Огонь по своим! Огонь по своим!" NPC_Security.heretohelp03 "Вы с ума сошли?" NPC_Security.heretohelp04 "Что с тобой не так?" // Heretohelp_Gender// // Post Disaster - Guard warns player to leave a colleague be (gender related lines). // DEV NOTE: these lines are not currently implemented in Black Mesa. NPC_Security.heretohelp05_female01 "Оставьте ее в покое!" NPC_Security.heretohelp05_male01 "Оставьте его в покое!" // HeyDoc// "// Pre- Disaster - Guard's acknowledges the player, greets them." "// DEV NOTE: This set of lines are in the response rules, but dont seem to be called up. (Reason: Most Guards in Anomalous Materials Chapter have a scene ready to perform instead)" NPC_Security.heydoc01 "Эй, док." NPC_Security.heydoc02 "Как дела, док?" NPC_Security.heydoc03 "Эй, мистер Фримен." NPC_Security.heydoc04 "Мистер Фримен." // Hi// "// Pre- Disaster - Guard's acknowledges the player, greets them." "// DEV NOTE: This set of lines are in the response rules, but dont seem to be called up. (Reason: Most Guards in Anomalous Materials Chapter have a scene ready to perform instead)" NPC_Security.hi01 "Привет." NPC_Security.hi02 "Привет, Гордон." NPC_Security.hi03 "Привет, Горди." NPC_Security.hi04 "Эй, док." NPC_Security.hi05 "Салют, Гордон." NPC_Security.hi06 "О, здравствуйте, сэр." // HitinGut// // Post Disaster - COMBAT- Guard has been hit in his stomach. His vest has absorbed the impact. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.hitingut01 "Ооо! Это был мощный выстрел..." NPC_Security.hitingut02 "Хорошо, что на мне был жилет... ой!" NPC_Security.hitingut03 "Оу! Загорелся!" NPC_Security.hitingut04 "Ооо, вот это удар." // Holddownspot// // Post Disaster - Guard has been left behind purposely by the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.holddownspot01 "Ладно, я буду удерживать эту позицию." NPC_Security.holddownspot02 "Хорошо. Я буду удерживать позиции внизу." NPC_Security.holddownspot03 "Я буду охранять эту зону." NPC_Security.holddownspot04 "Ты главный. Я буду держать оборону." NPC_Security.holddownspot05 "Хорошо, разведай, что там впереди." // Houndeye// // Post Disaster - Guard has some words about the houndeye. "// DEV NOTE: No .vcd files exist for these lines yet, therefore they aren't currently part of the response rules, therefore not yet used. There might be some potential to expand on this dialog set." NPC_Security.houndeye01 "Сюда, мальчик!" NPC_Security.houndeye02 "Плохая собака!" NPC_Security.houndeye03 "Ха. Умри, Жучка." // Illstayhere// // Post Disaster - Guard has been left behind purposely by the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.illstayhere01 "Ладно, я остаюсь здесь." NPC_Security.illstayhere02 "Я останусь здсь." NPC_Security.illstayhere03 "Ты знаешь, где меня найти." // Imhurt// // Post Disaster - Guard states his waning condition (POST COMBAT?). // DEV NOTE: N/A NPC_Security.imhurt01 "Извините, сэр, но я больше не могу..." NPC_Security.imhurt02 "Получил небольшие повреждения, но... я справлюсь." NPC_Security.imhurt03 "Ты бы видел... Ты бы видел второго парня." NPC_Security.imhurt04 "Здесь есть... медик?" NPC_Security.imhurt05 "Мне нужна медицинская помощь. Чем раньше, тем лучше..." NPC_Security.imhurt06 "Он не может отвлечься?" NPC_Security.imhurt07 "Не уверен, что моя страховка покроет этот случай..." NPC_Security.imhurt08 "Ты не поделишься морфином?" NPC_Security.imhurt09 "Думаешь, я смогу получить компенсацию как работник?" NPC_Security.imhurt10 "Кажется, у меня серьезное повреждение..." // Imstickinghere// // Post Disaster - Guard has been left behind purposely by the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.imstickinghere01 "Я останусь здесь и буду охранять эту зону." NPC_Security.imstickinghere02 "Я останусь здесь и поищу, кому еще нужна помощь." NPC_Security.imstickinghere03 "Я буду ждать тебя здесь." NPC_Security.imstickinghere04 "ОК, я подожду здесь и помогу вновь пришедшим." NPC_Security.imstickinghere05 "Я буду охранять эту зону." // Incoming// // Post Disaster - Guard warns player of a severe danger that's incoming. // DEV NOTE: What kind of danger? Heavy Artilery or some other generic danger of high damage potential? NPC_Security.incoming01 "Внимание, снаряд!" NPC_Security.incoming02 "Внимание!" // Leadon01// // Post Disaster - Guard is recruited by the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.leadon01 "Давай выбираться отсюда." NPC_Security.leadon02 "Вас понял, бежим очень быстро!" NPC_Security.leadon03 "Да. Вперед!" // Leadtheway// // Post Disaster - Guard is recruited by the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.leadtheway01 "Да, наши шансы улучшатся, если мы объединимся." NPC_Security.leadtheway02 "Хорошо. Я прикрою тебя." NPC_Security.leadtheway03 "Да. Если мы будем работать в паре, наши шансы на выживание увеличатся." NPC_Security.leadtheway04 "Почему бы и нет? Вместе умирать веселее." NPC_Security.leadtheway05 "ОК! Давай действовать." NPC_Security.leadtheway06 "Я отомстил за тебя." NPC_Security.leadtheway07 "Не беспокойтесь, сэр. Я вас прикрою." NPC_Security.leadtheway08 "Показывайте дорогу, сэр." // Letsgo// // Post Disaster - Guard is recruited by the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.letsgo01 "Хорошо, вперед!" NPC_Security.letsgo02 "Хорошо, давайте!" NPC_Security.letsgo03 "Вперед, вперед, вперед!" // Likethat// // Post Disaster - Guard relishes his victory over his alien combatant(s). // DEV NOTE: N/A NPC_Security.likethat01 "НРАВИТСЯ? А?" NPC_Security.likethat02 "Ха-ха! Ну как, нравится?" NPC_Security.likethat03 "Хочешь еще?" NPC_Security.likethat04 "Сам напросился!" NPC_Security.likethat05 "Ну что, везунчик?" NPC_Security.likethat06 "Ха-ха-ха! Как тебе это?" // Littlecorner// // Post Disaster - Guard has been left behind purposely by the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.littlecorner01 "Я не могу идти." NPC_Security.littlecorner02 "Никуда я не пойду!" NPC_Security.littlecorner03 "Да. Я подожду здесь." NPC_Security.littlecorner04 "Идите дальше без меня." NPC_Security.littlecorner05 "Увидимся." NPC_Security.littlecorner06 "Я остаюсь в этом уголке." // Lookoutfm01// // Post Disaster - Guard warns player of an immediate danger. // DEV NOTE: N/A NPC_Security.lookoutfm01 "Берегись, Фримен!" NPC_Security.lookoutfm02 "Пошевеливайся, Фримен!" NPC_Security.lookoutfm03 "Осторожно, Фримен!" // Marine_Taunt// "// Post Disaster - COMBAT - Guard has some choice words for his ,now, enemy marines." // DEV NOTE: N/A NPC_Security.marine_taunt01 "Надеюсь, это кевлар, приятель!" NPC_Security.marine_taunt02 "Ну ладно, красавчик! Игра окончена!" NPC_Security.marine_taunt03 "Всегда готов, мешок с дерьмом!" NPC_Security.marine_taunt04 "Выходи и сразись со мной, собачье дерьмо!" NPC_Security.marine_taunt05 "Вы стреляете, как девчонки!" NPC_Security.marine_taunt06 "Да, цели ДВИЖУТСЯ, осел!" NPC_Security.marine_taunt07 "Я все еще здесь, недоумок!" NPC_Security.marine_taunt08 "Твое место на кухне, солдат!" NPC_Security.marine_taunt09 "Лучше иди чистить картошку, маменькин сынок!" NPC_Security.marine_taunt10 "Эй! Вот вам мишень!" NPC_Security.marine_taunt11 "Смотрите, какая здесь мишень!" // Marine_Dead // "// Post Disaster - COMBAT - Guard has some choice words for his ,now, DEAD enemy marines." // DEV NOTE: N/A NPC_Security.marine_dead03 "Вы не можете попасть даже в молоко!" NPC_Security.marine_dead04 "Отличный выстрел, косоглазый ублюдок!" NPC_Security.marine_dead05 "Моя мама стреляет лучше!" NPC_Security.marine_dead06 "Вы, парни, стреляете как... девчонка!" NPC_Security.marine_dead07 "Где вы учились стрелять?" NPC_Security.marine_dead08 "Научись сначала стрелять, придурок!" NPC_Security.marine_dead09 "Эй, док, по-моему, они стреляют холостыми!" NPC_Security.marine_dead10 "Давай! Чего ты ждешь?" // Marine_Dead_NoCombat // // // Post Disaster - POST COMBAT -a section for reflection on character traits // vcd files not yet implemented in response rules // NPC_Security.marine_dead_nocombat01 "А я еще равнялся на этих парней." // NPC_Security.marine_dead_nocombat02 "Я думал, они на НАШЕЙ стороне..." // NPC_Security.marine_dead_nocombat03 "Приятель, эти парни не шутят..." // NPC_Security.marine_dead_nocombat04 "Не знаю, как я до сих пор дышу, но я справлюсь." // Moan // // Post Disaster - Guard moans in discomfort? //DEV NOTE: moan03 to 06 has no vcd files yet. NPC_Security.moan01 "[Стон]" NPC_Security.moan02 "[Стон]" NPC_Security.moan03 "[Стон]" NPC_Security.moan04 "[Стон]" NPC_Security.moan05 "[Стон]" NPC_Security.moan06 "[Стон]" // MyArm // // Post Disaster - COMBAT - Guard is hit in the arm //DEV NOTE: N/A NPC_Security.myarm01 "Аааа! Моя рука!" NPC_Security.myarm02 "О! Моя рука!" NPC_Security.myarm03 "Оооо! Моя рука!" // Mygut // // Post Disaster - COMBAT - Guard is hit in the gut //DEV NOTE: N/A NPC_Security.mygut01 "Ау! Мой живот!" NPC_Security.mygut02 "О! Мой живот!" NPC_Security.mygut03 "Ууу! Мой живот!" // Myleg // // Post Disaster - COMBAT - Guard is hit in the leg //DEV NOTE: N/A NPC_Security.myleg01 "Ау! Моя нога!" NPC_Security.myleg02 "Ооо! Моя нога!" NPC_Security.myleg03 "Аа! Моя нога!" // Nice // // Post Disaster - This set is based off the HL2 response for when a citizen npc finds a better weapon. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.nice01 "Отлично!" NPC_Security.nice02 "Вот дерьмо!" // Niceshot // // Post Disaster - COMBAT - Guard compliments the player's marksmanship. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.niceshot01 "Отличный выстрел!" NPC_Security.niceshot02 "Неплохо!" NPC_Security.niceshot03 "Отличный выстрел! Отличный выстрел!" NPC_Security.niceshot04 "Задай им трепку, док!" NPC_Security.niceshot05 "Да! Покажи им, где раки зимуют!" NPC_Security.niceshot06 "Отличный выстрел!" NPC_Security.niceshot07 "Отличный выстрел, док!" // NPC_Security.grd_breakthemold01.wav "Ты неподражаем, приятель!" // No // // Post Disaster - Guard is in distress? //DEV NOTE: N/A NPC_Security.no01 "Нет!" NPC_Security.no01_var01 "Неет!" NPC_Security.no02 "Неееет!" NPC_Security.no03 "НЕТ!" NPC_Security.no04 "Нет! НЕТ!" NPC_Security.no04_var01 "НЕТ! Нет!" NPC_Security.no05 "НЕЕЕЕТ!" // Notthemanithought // // Post Disaster - Guard isn't thrilled with the player's antics. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.notthemanithought01 "Не беси меня, Гордон." NPC_Security.notthemanithought02 "Эй! Что я тебе сделал?" NPC_Security.notthemanithought03 "Это тебе не по силам." NPC_Security.notthemanithought04 "Пришло время научить тебя хорошим манерам, приятель!" // Ohno // // Post Disaster - Guard reacts to a stressful event. //DEV NOTE: Could this be for if he sees a colleague die near him? NPC_Security.ohno01 "О, нет!" NPC_Security.ohno02 "О, нет!" NPC_Security.ohno03 "О, нет!" NPC_Security.ohno04 "О, нет!" NPC_Security.ohno05 "О, нет!" // Ok // // Post Disaster - Guard gives an affirmative statement. "//DEV NOTE: This may have been originally conceived to be part of the ""recruitment"" set of responses, but is now left out, as they may have been deemed to vague to get the idea across. Will investigate further with Ben." NPC_Security.ok01 "ОК!" NPC_Security.ok02 "Хорошо!" NPC_Security.ok03 "Понял." NPC_Security.ok04 "Точно." NPC_Security.ok05 "Попался." NPC_Security.ok06 "10-4." // Okimready // // Post Disaster - Guard is recruited by the player. //DEV NOTE:N/A NPC_Security.okimready01 "ОК, я готов." NPC_Security.okimready02 "Хорошо, я готов." NPC_Security.okimready03 "Командуй, я готов." NPC_Security.okimready04 "Я готов. Сделаем это, пока у меня не случился нервный срыв." NPC_Security.okimready05 "Давайте уже покончим с этим." // Oneforme // // Post Disaster - This set is based off the HL2 response for when a citizen npc finds a better weapon. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.oneforme01 "О, не стоило." NPC_Security.oneforme02 "Это мне? Не стоило." NPC_Security.oneforme03 "Спасибо, приятель. Вот тебе ответная любезность." NPC_Security.oneforme04 "Я всегда об этом мечтал." NPC_Security.oneforme05 "Да, детка. Иди к папочке!" NPC_Security.oneforme06 "Приятель, у этих парней всегда крутые примочки." NPC_Security.oneforme07 "Что-то говорит мне, что мы отлично поладим." NPC_Security.oneforme08 "Как у моей бабушки." NPC_Security.oneforme09 "Ух ты. Смотри, что я нашел!" NPC_Security.oneforme10 "Это просто красота, поверь мне." NPC_Security.oneforme11 "Пришло время для апгрейда." // Onyourside // // Post Disaster - Guard isn't thrilled with the player shooting at him on purpose. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.onyourside01 "Шаг назад, приятель!" NPC_Security.onyourside02 "Что ты пытаешься сделать?" NPC_Security.onyourside03 "Я думал, мы товарищи!" NPC_Security.onyourside04 "Эй! Прекрати огонь!" NPC_Security.onyourside05 "Эй! Ты на чьей стороне?" NPC_Security.onyourside06 "Будем считать, что молчание — знак извинения." // Outofyourway // // Post Disaster - Guard steps out of the player's way. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.outofyourway01 "Подожди, пока я уйду с твоей дороги." NPC_Security.outofyourway02 "Подожди, я уйду с твоей дороги." NPC_Security.outofyourway03 "Подожди, пока я уйду с твоей дороги, док." // Overhere // "// Post Disaster - Guard directs player over ""here""." //DEV NOTE: Not implemented in response rules. No vcds? NPC_Security.overhere01 "Эй, там!" NPC_Security.overhere02 "Сюда!" NPC_Security.overhere03 "Здесь!" // Overthere // "// Post Disaster - Guard directs player over ""there""." //DEV NOTE: Not implemented in response rules. No vcds? NPC_Security.overthere01 "Эй, сюда!" NPC_Security.overthere02 "Туда!" NPC_Security.overthere03 "Там!" // Ow // // Post Disaster - Guard exclaims in pain. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.ow01 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.ow02 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.ow03 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.ow04 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.ow05 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.ow06 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.ow07 "Ой, как больно!" // Pain // // Post Disaster - Guard exclaims in extreme pain. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.pain01 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain02 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain03 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain04 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain05 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain06 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain07 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain08 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain09 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain10 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain11 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain12 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain13 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain14 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain15 "[Охранник ранен!]" NPC_Security.pain16 "[Охранник ранен!]" // Pardonme // // Post Disaster - Guard steps out of the player's way. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.pardonme01 "Подожди, пока я уйду с дороги." NPC_Security.pardonme02 "О, прости, док." // Question // // Post Disaster - random questions from the quard. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.question01 "Ооо, что это за вонь?" NPC_Security.question02 "Ты думаешь о том же, о чем и я?" NPC_Security.question03 "Думаешь, эта дорога выведет нас наружу?" NPC_Security.question04 "Мы вообще приближаемся к цели?" NPC_Security.question05 "Ты уверен, что мы идем в правильном направлении?" NPC_Security.question06 "Что это за черт?" NPC_Security.question07 "Ты понимаешь, что присходит?" NPC_Security.question08 "Ты знал, что они разрабатывают такие штуки?" NPC_Security.question09 "Ты когда-нибудь видел что-то подобное?" NPC_Security.question10 "Эй, ты что-нибудь слышал?" NPC_Security.question11 "Мы заблудились?" NPC_Security.question12 "Тебе же не страшно?" NPC_Security.question13 "Думешь, на финише нас ждет холодное пивко?" NPC_Security.question14 "Как думаешь, сколько человек из нашей команды погибло?" NPC_Security.question15 "Ну, хуже уже быть не может. Или может?" NPC_Security.question16 "Ты не мог бы потише?" NPC_Security.question17 "Бьюсь об заклад, ты рад, что я ношу с собой старый добрый нож?" NPC_Security.question18 "Ты это видел... эту тварь без ноги?" NPC_Security.question19 "Тебе больше не кажется, что это ученья?" NPC_Security.question20 "Что-то движется, видел?" NPC_Security.question21 "Чем это пахнет?" NPC_Security.question22 "Приятель, ну как, КРУТО?" NPC_Security.question23 "Мы здесь раньше не были?" NPC_Security.question24 "Может, лучше держать автомат вот так?" NPC_Security.question25 "Эй, меня не слишком полнит этот жилет?" NPC_Security.question26 "Как думаешь, кто-нибудь поверит, что все это было на самом деле?" // Readywhenyouare // // Post Disaster - Guard Stands at the ready. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.readywhenyouare01 "Скажи, когда будешь готов, док." NPC_Security.readywhenyouare02 "Вы в порядке, сэр?" NPC_Security.readywhenyouare03 "Сделем это." NPC_Security.readywhenyouare04 "Приготовьтесь повеселиться, док." // Reload // // Post Disaster - Guard signals the player to reload their weapon. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.reloadfm01 "Перезарядитесь, доктор Фримен." NPC_Security.reloadfm02 "Перезарядитесь, док." NPC_Security.reloadfm03 "Ты считаешь пули?" NPC_Security.reloadfm04 "Вам лучше перезарядиться, сэр." NPC_Security.reloadfm05 "Проверьте боеприпасы, док." NPC_Security.reloadfm06 "Не забудь перезарядить." NPC_Security.reloadfm07 "Как дела с боеприпасами, док?" NPC_Security.reloadfm08 "Убедись, что автомат перезаряжен." // Runforyourlife // // Post Disaster - Guard signals the player to haul buns. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.runforyourlife01 "Беги изо всех сил!" NPC_Security.runforyourlife02 "Пригнись и укройся!" NPC_Security.runforyourlife03 "Шевелись, док!" NPC_Security.runforyourlife04 "ВОТ ДЕРЬМО!" NPC_Security.runforyourlife05 "Выбирайся оттуда!" // Sorry // "// Post Disaster - Guard steps out of the player's way, excusing himself while doing so." //DEV NOTE: N/A NPC_Security.sorry01 "Извини." NPC_Security.sorry02 "Упс, извини." NPC_Security.sorry03 "Прости, приятель." // Sorrydoc // "// Post Disaster - Guard steps out of the player's way, excusing himself while doing so." //DEV NOTE: N/A NPC_Security.sorrydoc01 "Извини, док." NPC_Security.sorrydoc02 "Виноват, док." NPC_Security.sorrydoc03 "Без обид?" // Sorryfm // "// Post Disaster - Guard steps out of the player's way, excusing himself while doing so." //DEV NOTE: N/A NPC_Security.sorryfm01 "Извини, Фримен." NPC_Security.sorryfm02 "Мой косяк, Фримен." // Squad_affirm // Squad_approach01 // Squad_away // Squad_Follow // Squad_Greet // Squad_Train // // DEV NOTE: // "// These sections of dialog are lines based off of the citizen squad AI set up in HL2. They currently do not have vcds or response rules set up for them. They could be cut altogether, or possible on a case by case basis be repurposed to another section of responses." NPC_Security.squad_affirm01 "Вас понял." NPC_Security.squad_affirm02 "Принято." NPC_Security.squad_affirm03 "Незамедлительно, сэр." NPC_Security.squad_affirm04 "Есть, шеф." NPC_Security.squad_affirm05 "Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь." NPC_Security.squad_affirm06 "Без проблем, док." NPC_Security.squad_approach01 "Не думал, что мы найдем еще выживших." NPC_Security.squad_away01 "Хорошо, выдвигаемся!" NPC_Security.squad_away02 "Хорошо, продолжаем идти!" NPC_Security.squad_away03 "Давай!" NPC_Security.squad_follow01 "Поехали!" NPC_Security.squad_follow02 "Да, сэр." NPC_Security.squad_follow03 "Точно, шеф." NPC_Security.squad_greet01 "Нужна помощь?" NPC_Security.squad_greet02 "Уфф. Не думал, что ты справишься." NPC_Security.squad_greet03 "Радует, что еще кто-то выжил." NPC_Security.squad_greet04 "У вас есть какие-нибудь ХОРОШИЕ новости?" NPC_Security.squad_train01 "Пора смываться отсюда." NPC_Security.squad_train02 "Давайте уже покончим с этим." NPC_Security.squad_train02_var01 "Давайте уже покончим с этим." NPC_Security.squad_train03 "Выдвигаемся, ребята!" NPC_Security.squad_train04 "Вперед, вперед, вперед!" NPC_Security.squad_train05 "Вперед, вперед, вперед!" // Startle // Startle_aah // Startle_gasp // Startle_ohjesus // Startle_ohshit // For when the Guard is taken aback by an alien intruder of any type. "//DEV NOTE: ALL THE STARTLES NOW HAVE VCDS and SOUNDSCRIPTS, BUT NEED RESPONSE RULES." NPC_Security.startle01 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle02 "Вот дерьмо!" NPC_Security.startle02a "Вот дерьмо!" NPC_Security.startle03 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah01 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah02 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah03 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah04 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah05 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah06 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah07 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_aah08 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_gasp01 "[Охранник поражен!]" NPC_Security.startle_ohjesus01 "О, БОЖЕ!" NPC_Security.startle_ohjesus02 "О, боже!" NPC_Security.startle_ohshit01 "Вот черт!" NPC_Security.startle_ohshit02 "Вот черт!" // Statement//Statement_adlib // Post Disaster- Random observatory statements from the guard. Based in part off the random statement made by the barneys in HL1. "//DEV NOTE: These Lines have vcds, but do not appear to have response rules set up for them. Some Thought will be needed." NPC_Security.statement01 "Я был бы не прочь сохранить все мои члены в целости." NPC_Security.statement02 "Да. Сегодня должно окупиться все время, проведенное на полигоне!" NPC_Security.statement03 "Чую засаду. Лучше быть поосторожнее." NPC_Security.statement04 "Это место выглядит подозрительно." NPC_Security.statement05 "У меня плохое предчувствие." NPC_Security.statement06 "Ну и кашу эти парни заварили." NPC_Security.statement07 "Не знаю, стоит ли идти дальше." NPC_Security.statement08 "Целься в голову. Если сможешь ее найти." NPC_Security.statement09 "Эй. Я что-то слышу." NPC_Security.statement10 "По-моему, здесь нас не ждет ничего хорошего." NPC_Security.statement11 "Приятель, не нравится мне этот звук." NPC_Security.statement12 "Я бы сейчас выпил пивка." NPC_Security.statement13 "Это место намного больше, чем я думал." NPC_Security.statement14 "Хотел бы я посмотреть на того, кто виноват во всем этом хаосе." // // these are ad-libs added to the original set. NPC_Security.statement_adlib01 "На поверхности полный бедлам." NPC_Security.statement_adlib02 "Какой кошмар..." NPC_Security.statement_adlib03 "Что-то здесь тихо... СЛИШКОМ тихо. Я давно хочу это сказать!" NPC_Security.statement_adlib04 "О да. Я требую повышения зарплаты." NPC_Security.statement_adlib05 "Если в конце этой истории останется пиво, я напьюсь. Как свинья." NPC_Security.statement_adlib06 "Не знаю как ты, но мне начинает нравиться моя роль." NPC_Security.statement_adlib07 "Я совру, если скажу, что не мечтал об этом ребенком." // Stopitfm // // POST DISASTER - The Guard warns the player to cease their antisocial behavior //DEV NOTE: NPC_Security.stopitfm01 "Хватит!" NPC_Security.stopitfm02 "Перестань!" NPC_Security.stopitfm03 "Что с тобой не так?" NPC_Security.stopitfm04 "Лучше тебе прекратить, приятель!" NPC_Security.stopitfm05 "Не заставляй меня делать это." NPC_Security.stopitfm06 "Эй!" NPC_Security.stopitfm07 "Эй. Эй!" // Takecover // // POST DISASTER - The Guard warns the player to seek cover //DEV NOTE: NPC_Security.takecover01 "Ложись!" NPC_Security.takecover02 "Быстро, в укрытие!" NPC_Security.takecover03 "Найдите укрытие!" NPC_Security.takecover04 "Эй, берегись!" // Thislldonicely // // Post Disaster - This set is based off the HL2 response for when a citizen npc finds a better weapon. //DEV NOTE: this section is not currently implemented into the response rules. NPC_Security.thislldonicely01 "Это вполне подойдет." NPC_Security.thislldonicely02 "Это вполне подойдет." NPC_Security.thislldonicely03 "Кажется, я влюблен." // UhOh // "// Post Disaster - uhoh, indeed." //DEV NOTE: Not sure what this section is for. Pretty sure it's not hooked up in the response rules. NPC_Security.uhoh01 "Оо, ммм." NPC_Security.uhoh02 "Оо, ммм!" NPC_Security.uhoh03 "Вот черт!" // Upthere // // Post Disaster - Grd signals at something above. //DEV NOTE: This set has no response rules. NPC_Security.upthere01 "Наверху!" NPC_Security.upthere02 "Эй, посмотри туда!" NPC_Security.upthere03 "Вот черт! Наверх!" // Waitingsomebody // "// Post Disaster - Grd gets antsy, questions the player's lack of motion." //DEV NOTE: This set is likely not implemented. Must investigate. NPC_Security.waitingsomebody01 "Мы кого-нибудь ждем?" NPC_Security.waitingsomebody02 "Мы ждем кого-то конкретно?" NPC_Security.waitingsomebody03 "Ты попросил, чтобы кто-нибудь встретил нас?" NPC_Security.waitingsomebody04 "Почему мы все еще стоим на месте?" // Watchout // // Post Disaster //DEV NOTE: N/A NPC_Security.watchout01 "Берегись!" // watchwhatt // // Post Disaster- Guard tells the player to point that thing someplace else. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.watchwhat01 "Смотри, что делаешь!" NPC_Security.watchwhat02 "Смотри, что ты делаешь с этой тварью!" NPC_Security.watchwhat03 "Берегись ее, приятель!" NPC_Security.watchwhat04 "Стой! Берегись!" // wetrustedyou // // Post Disaster- The Guard has deemed the player an absolute menace to society. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.wetrustedyou01 "Ты упрямый сукин сын." NPC_Security.wetrustedyou02 "Из всего низкого, гнусного, дрянного..." NPC_Security.wetrustedyou03 "Ну хорошо, приятель. Ты только что подписал свой смертный приговор." NPC_Security.wetrustedyou04 "О, как будто со мной сегодня случилось недостаточно дерьма." NPC_Security.wetrustedyou05 "Вдобавок ко всему еще и это." NPC_Security.wetrustedyou06 "Мы доверяли тебе!" NPC_Security.wetrustedyou07 "Я принимаю вот столько, и не больше." NPC_Security.wetrustedyou08 "Какую надпись выгравировать на ТВОЕЙ могиле?" NPC_Security.wetrustedyou09 "Ты пожалеешь, что сделал это." NPC_Security.wetrustedyou10 "Не заставляй меня делать это." // whoops // // Post Disaster- The Guard steps out of the player's way. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.whoops01 "Ой." NPC_Security.whoops02 "Виноват." // Yeah // // Post Disaster - This set is based off the HL2 response for when a citizen npc finds a better weapon. Likely not implemented yet. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.yeah01 "Да!" NPC_Security.yeah02 "Хорошо!" NPC_Security.yeah03 "Эй, хорошо!" // Youbetterreload // // Post Disaster - Guard signals to the player to reload their weapon. //DEV NOTE: N/A NPC_Security.youbetterreload01 "Вам лучше перезарядиться, сэр." NPC_Security.youbetterreload02 "Сэр, вам стоит перезарядить оружие." NPC_Security.youbetterreload03 "Возможно, пришло время перезарядить оружие, док." // Yougotit // // Post Disaster - Guard signals in the affirmative. "//DEV NOTE: Likely another part of the ""recruitment"" set that was deemed to vague to use. Will investigate further." //DEV NOTE: Likely originally a part of the HL2 citizen set for when the player commanded a squad to come or stay. answer to such in the affirmative. NPC_Security.yougotit01 "Да, конечно." NPC_Security.yougotit02 "Да. Хорошо." NPC_Security.yougotit03 "Будет сделано, док." NPC_Security.yougotit04 "Будет сделано, приятель." // Zombies // Guard warns the player of incoming zombies. NPC_Security.zombies01 "Не позволяй им подойти к тебе!" NPC_Security.zombies02 "Правильно. Время приема пищи подошло к концу." NPC_Security.zombies03 "Вот и новые твари!" NPC_Security.zombies04 "Кажется, у нас гости." NPC_Security.zombies05 "Посмотрим, как тебе понравится ЭТО!" NPC_Security.zombies06 "О, черт!" NPC_Security.zombies07 "Стоять!" // Zombies_Dead // POST COMBAT- Guard warns the player to stay alert or makes an observational statement. NPC_Security.zombies_dead01 "Смотри в оба, док." NPC_Security.zombies_dead02 "Эти твари похожи на... Зомби или типа того!" NPC_Security.zombies_dead02_var01 "Эти твари похожи на зомби или типа того!" // Zombie_Guard_Dead // POST COMBAT- Guard warns the makes an observational statement concerning his former colleague- turned lunchmeat ala headcrab. NPC_Security.zombie_guard_dead01 "Думаю, я только что получил повышение." NPC_Security.zombie_guard_dead02 "В добрый путь, ублюдок." ///////// Lines for guard when gordon has a weapon armed? // not NPC_Security.zombies_headthing01.wav "Целься в голову... твари!" NPC_Security.zombies_openfire01.wav "Огонь, Гордон!" NPC_Security.zombies_openfire02.wav "Огонь!" NPC_Security.zombies_shootthedamnthing01.wav "Застрели чертову тварь!" NPC_Security.zombies_shootthedamnthing02.wav "Застрели чертовых тварей!" //************************************************************************************* // END OF SECURITY GUARD CHATTER //************************************************************************************* //************************************************************************************* // // MALE SCIENTIST CHATTER // "// soundscript prefix is: ""NPC_Scimale.""" // // no color code given //************************************************************************************* // Abouttime // Post Disaster: Scientist greets the player with a sense of relief // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.abouttime01 "Фримен! Пора!" NPC_Scimale.abouttime02 "Фримен! Кто бы мог подумать, что ты все еще жив." NPC_Scimale.abouttime03 "Слава богу! Я думал, что ты один из них!" NPC_Scimale.abouttime04 "Слава богу! Я думал, что ты один из этих... тварей!" NPC_Scimale.abouttime05 "А! Коллега ученый!" NPC_Scimale.abouttime06 "Фримен! Ну и дела." // AhGordon "// Pre Disaster: Scientist acknowledges the player, says ""hello""" // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.ahgordon01 "А, Фримен." NPC_Scimale.ahgordon02 "А, Гордон" NPC_Scimale.ahgordon03 "А, Гордон Фримен." NPC_Scimale.ahgordon04 "Гордон Фримен." // Annoyance_Pre // Pre Disaster: Scientist reacts to the player's physic object related antics. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.annoyance_pre01 "Не распускай свои деловые ручонки, Фримен." NPC_Scimale.annoyance_pre02 "Боже мой! Что ты делаешь?" NPC_Scimale.annoyance_pre03 "Ты пытаешься сломать все, к чему прикасаешься, Гордон?" NPC_Scimale.annoyance_pre04 "Право носить этот лабораторный халат не так-то просто получить, Гордон." NPC_Scimale.annoyance_pre05 "Держи себя в руках, Гордон." NPC_Scimale.annoyance_pre06 "Ну и дела!" NPC_Scimale.annoyance_pre07 "Ты знаешь, сколько времени я потратил, чтобы сделать это? Боже мой!" NPC_Scimale.annoyance_pre08 "Боже мой!" NPC_Scimale.annoyance_pre09 "Попытайся по крайней мере соблюдать приличия, Фримен. Пожалуйста." NPC_Scimale.annoyance_pre10 "Фримен, пожалуйста." NPC_Scimale.annoyance_pre11 "Почему тебе обязательно нужно перетрогать все вещи в моей лаборатории?" NPC_Scimale.annoyance_pre12 "Не думаю, что мой кардиостимулятор выдержит это." NPC_Scimale.annoyance_pre13 "Осторожно, Фримен. Это крайне нестабильное вещество!" NPC_Scimale.annoyance_pre14 "По-моему, я никогда не видел тебя за работой." NPC_Scimale.annoyance_pre15 "Ты что, сильно ударился головой в детстве, Гордон?" NPC_Scimale.annoyance_pre16 "Фримен! Лучше привлечь мое внимание другим способом!" NPC_Scimale.annoyance_pre17 "Я что, вваливаюсь в твой офис и набрасываюсь на всех? Кажется, нет." NPC_Scimale.annoyance_pre18 "О, Гордон, это уже серьезно!" NPC_Scimale.annoyance_pre19 "Ради бога!" NPC_Scimale.annoyance_pre20 "Брось ребячиться, Гордон!" NPC_Scimale.annoyance_pre21 "Положи на место сейчас же!" NPC_Scimale.annoyance_pre22 "Прекрати сейчас же!" NPC_Scimale.annoyance_pre23 "Прекрати это безумие, Гордон!" NPC_Scimale.annoyance_pre24 "Почуди где-нибудь в другом месте!" NPC_Scimale.annoyance_pre25 "Ты свихнулся?" NPC_Scimale.annoyance_pre26 "Ты псих. Полный псих!" NPC_Scimale.annoyance_pre27 "Покажи мне свой диплом, ДОКТОР Фримен." NPC_Scimale.annoyance_pre28 "Кто-нибудь вообще видел твой диплом, доктор Фримен?" NPC_Scimale.annoyance_pre29 "Да ладно! Ты уверен, что это хорошая идея, Гордон?" NPC_Scimale.annoyance_pre30 "Гордон, пожалуйста! Ты меня пугаешь..." NPC_Scimale.annoyance_pre31 "Когда ты последний раз сдавал анализ мочи, Фримен?" NPC_Scimale.annoyance_pre32 "Если ты буешь продолжать в таком духе, тебя вызовут на ковер." // Annoyance_Pre "// Pre Disaster: Scientist answers a colleague's question. Part of the ""Call and Answer"" set of response rules." // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.answer_pre01 "Знаешь, иногда ты повторяешься." NPC_Scimale.answer_pre02_var01 "Я совсем не уверен." NPC_Scimale.answer_pre02 "Я не так уж уверен." NPC_Scimale.answer_pre03 "Заткнись." NPC_Scimale.answer_pre04 "Не будь смешным." NPC_Scimale.answer_pre05 "Точно." NPC_Scimale.answer_pre06 "Почему ты меня спрашиваешь?" NPC_Scimale.answer_pre07 "Нннннет?" NPC_Scimale.answer_pre08 "Дааааа?" NPC_Scimale.answer_pre09 "Ты шутишь." NPC_Scimale.answer_pre10 "Это неубедительно." NPC_Scimale.answer_pre11 "После всего этого я не знаю, что думать." NPC_Scimale.answer_pre12 "Вот еще!" NPC_Scimale.answer_pre13 "Очень сомневаюсь." NPC_Scimale.answer_pre14 "Чушь и чепуха." NPC_Scimale.answer_pre15 "Я правда не знаю." NPC_Scimale.answer_pre16 "Определенно." NPC_Scimale.answer_pre17 "Ты думаешь о том же, о чем и я?" NPC_Scimale.answer_pre18 "О, разумеется." NPC_Scimale.answer_pre19 "Более или менее." NPC_Scimale.answer_pre20 "Как знать." NPC_Scimale.answer_pre21 "Чаще всего. Обычно." NPC_Scimale.answer_pre22 "Я не мог даже предположить." NPC_Scimale.answer_pre23 "Ты понятия не имеешь, что происходит, не так ли?" NPC_Scimale.answer_pre24 "Определенно нет." NPC_Scimale.answer_pre25 "Я не согласен." NPC_Scimale.answer_pre26 "Бесспорно." NPC_Scimale.answer_pre27 "Я в этом уверен." NPC_Scimale.answer_pre28 "Брось." NPC_Scimale.answer_pre29 "Я сказал, брось!" NPC_Scimale.answer_pre30 "Конечно." NPC_Scimale.answer_pre31 "Извини, что?" NPC_Scimale.answer_pre32 "Конечно, нет." NPC_Scimale.answer_pre33 "Я так не думаю." NPC_Scimale.answer_pre34 "Я не сомневаюсь." NPC_Scimale.answer_pre35 "Хватит задавать этот вопрос." NPC_Scimale.answer_pre36 "Теоретически." NPC_Scimale.answer_pre37 "Ты абсолютно неправ." NPC_Scimale.answer_pre38 "Я не уверен." NPC_Scimale.answer_pre39 "Разве ты об этом не спрашивал?" NPC_Scimale.answer_pre40 "Кто знает?" NPC_Scimale.answer_pre41 "Правильно." NPC_Scimale.answer_pre42 "Будь так любезен, говори потише." NPC_Scimale.answer_pre43 "Это был риторический вопрос." NPC_Scimale.answer_pre44 "У меня нет ни малейшего представления." NPC_Scimale.answer_pre45 "Я совершенно ничего не понимаю." NPC_Scimale.answer_pre46 "Что за бред." NPC_Scimale.answer_pre47 "Боюсь, что это так." NPC_Scimale.answer_pre48 "Можно и так сказать." NPC_Scimale.answer_pre49 "И что ты хочешь, чтобы Я с этим сделал?" NPC_Scimale.answer_pre50 "Я никогда об этом не думал в таком ключе." NPC_Scimale.answer_pre51 "Неужели!" NPC_Scimale.answer_pre52 "Хорошо." NPC_Scimale.answer_pre53 "Ага." NPC_Scimale.answer_pre54 "Ну, если ты так считаешь." NPC_Scimale.answer_pre55 "Хорошо." NPC_Scimale.answer_pre56 "Конечно." NPC_Scimale.answer_pre57 "Это что-то новенькое." NPC_Scimale.answer_pre58 "О, скажи честно." NPC_Scimale.answer_pre59 "Серьезно?" NPC_Scimale.answer_pre60 "Никогда." NPC_Scimale.answer_pre61 "За всю свою жизнь." NPC_Scimale.answer_pre62 "Это невозможно." NPC_Scimale.answer_pre63 "Я обдумаю твое предложение." NPC_Scimale.answer_pre64 "Я проверю это." NPC_Scimale.answer_pre65 "Сойдемся на том, что у нас разные мнения." NPC_Scimale.answer_pre66 "Кое-что из этого звучит правдоподобно." NPC_Scimale.answer_pre67 "Спрошу об этом у администратора." NPC_Scimale.answer_pre68 "Немыслимо!" NPC_Scimale.answer_pre69 "Это ты только что сказал?" // Behindyou // Post Disaster: Scientist warns the player of a danger behind them. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.behindyou01 "Вот тебе на! За тобой!" NPC_Scimale.behindyou02 "О боже! У тебя за спиной, приятель!" NPC_Scimale.behindyou03 "Осторожно! За тобой!" NPC_Scimale.behindyou04 "Осторожно, сзади!" NPC_Scimale.behindyou05 "За тобой!" // Bullsquid // Post Disaster: Scientist identifies an enemy bullsquid. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.bullsquid01 "Не дай им сожрать меня!" NPC_Scimale.bullsquid02 "Берегись! У этой твари кислотные слюни!" NPC_Scimale.bullsquid03 "Не подпускай ко мне это чудище!" NPC_Scimale.bullsquid04 "Боже мой! Ну и размеры у этого чудища!" // Busy // Pre Disaster: Scientist stresses how busy he is. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.busy01 "Тебе придется немного подождать окончания испытаний." NPC_Scimale.busy02 "Пожалуйста. Оставьте меня в покое после эксперимента." NPC_Scimale.busy03 "Прямо сейчас мне нужен покой." NPC_Scimale.busy04 "Извини, Гордон, но я сейчас несколько занят." NPC_Scimale.busy05 "Разве ты не должен был быть в тестовой камере полчаса назад?" NPC_Scimale.busy06 "Тебе придется подождать, Гордон." NPC_Scimale.busy07 "Я несколько занят сейчас." NPC_Scimale.busy08 "Поговорим за обедом, Гордон." NPC_Scimale.busy09 "Это может подождать?" NPC_Scimale.busy10 "Гордон, я что-то нащупал здесь." NPC_Scimale.busy11 "Минутку, Гордон." NPC_Scimale.busy12 "Подожди... момент..." NPC_Scimale.busy13 "Гордон, лучше, чтобы у тебя было что-то важное. М-м-хм. Я и не подозревал." NPC_Scimale.busy14 "Если у тебя что-то другое, кроме крупномасштабной катастрофы с красным кодом, то мне не интересно." NPC_Scimale.busy15 "Гордон, я занят." NPC_Scimale.busy16 "Дай мне немного личного пространства, Фримен." NPC_Scimale.busy17 "Иди доставай кого-нибудь другого, Гордон." NPC_Scimale.busy18 "Может быть, позже, Гордон." NPC_Scimale.busy19 "Поговорим позже, Гордон." NPC_Scimale.busy20 "Позже, Гордон." NPC_Scimale.busy21 "Тебя внизу кто-то спрашивал. Или наверху..." NPC_Scimale.busy22 "Не сейчас, Гордон." NPC_Scimale.busy23 "Пожалуйста, извини меня, Гордон." NPC_Scimale.busy24 "Ты не видишь, что я занят?" NPC_Scimale.busy25 "У меня все под контролем, Гордон." NPC_Scimale.busy26 "Тебя ждут в тестовой камере." NPC_Scimale.busy27 "Поторопись, приятель. Тебя ждут внизу в тестовой камере." NPC_Scimale.busy28 "Гордон, у нас обоих есть важные задачи." NPC_Scimale.busy29 "У меня нет времени на треп, Гордон." // DocFreeman // Pre Disaster: Scientist acknowledges the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.docfreeman01 "Доктор Фримен." NPC_Scimale.docfreeman02 "Доктор." NPC_Scimale.docfreeman03 "Привет, старина." // Doingsomething // Pre Disaster: Scientist acknowledges the player. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.doingsomething01 "Разве нам не следует, эмм, что-нибудь делать?" NPC_Scimale.doingsomething02 "Когда ты думаешь выдвигаться в путь?" NPC_Scimale.doingsomething03 "Я думаю, у этой задержки есть причина." NPC_Scimale.doingsomething04 "Иииии... Что теперь?" NPC_Scimale.doingsomething05 "Хорошо. Что дальше?" NPC_Scimale.doingsomething06 "Когда вы будете готовы, доктор." NPC_Scimale.doingsomething07 "Ты хочешь выдвигаться?" NPC_Scimale.doingsomething08 "Мы заблудились?" NPC_Scimale.doingsomething09 "Все эти коридоры выглядят одинаково..." NPC_Scimale.doingsomething10 "Не торопитесь, доктор Фримен." NPC_Scimale.doingsomething11 "[Жужжание]" // Dontforgettoreload // Post Disaster: Scientist suggests to the player to reload their weapon. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.dontforgettoreload01 "Может, стоит приготовить еще пуль?" NPC_Scimale.dontforgettoreload02 "У тебя еще есть боеприпасы, правильно?" NPC_Scimale.dontforgettoreload03 "Не забудь перезарядить оружие." NPC_Scimale.dontforgettoreload04 "У тебя в костюме наверняка есть запасная обойма." // Excuseme// "// Post Disaster: Scientist moves out of the player's way, excusing himself while doing so." // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.excuseme01 "Простите." NPC_Scimale.excuseme02 "Пожалуйста, извини меня." // Fantastic // Post Disaster: Scientist reacts to the player's excellent marksmanship. "// DEV NOTE: This section was originally used in HL2 for when the citizen picked up a better weapon during battle. For the purpose of the scientist male, we've repurposed it." NPC_Scimale.fantastic01 "Фантастика!" NPC_Scimale.fantastic02 "Фантастика." NPC_Scimale.fantastic03 "Поразительно!" NPC_Scimale.fantastic04 "Поразительно." NPC_Scimale.fantastic05 "Великолепно!" NPC_Scimale.fantastic06 "Великолепно." NPC_Scimale.fantastic07 "Сногсшибательно!" NPC_Scimale.fantastic08 "Сногсшибательно." // Finally // Post Disaster: Scientist reacts to the player's arrival. "// DEV NOTE: This section was originally used in HL2 for when the citizen picked up a better weapon during battle. For the purpose of the scientist male, we've repurposed it." NPC_Scimale.finally01 "Наконец-то!" NPC_Scimale.finally02 "Наконец!" NPC_Scimale.finally03 "Наконец-то." NPC_Scimale.finally04 "Наконец." // Freeman "// Pre Disaster: Scientist acknowledges the player, says ""hello""." // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.freeman01 "Фримен." NPC_Scimale.freeman02 "Доктор Фримен." NPC_Scimale.freeman03 "Гордон." // Getgoingsoon // Post Disaster: Scientist ponders the lack of foward motion on the player's part. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.getgoingsoon01 "Я думаю, пора идти?" NPC_Scimale.getgoingsoon02 "Разве нам не стоит двигаться дальше?" NPC_Scimale.getgoingsoon03 "Мы скоро уходим?" NPC_Scimale.getgoingsoon04 "Не хочу торопить тебя, но пора бы уже выдвигаться." NPC_Scimale.getgoingsoon05 "Пойдем-ка отсюда, пока нас не нашла еще одна из этих... тварей." NPC_Scimale.getgoingsoon05_var01 "Пойдем-ка отсюда, пока нас не нашла еще одна из этих... тварей." // Goodgod // Post Disaster: Scientist is taken aback. // DEV NOTE: N/A NPC_Scimale.goodgod01 "О боже!" NPC_Scimale.goodgod01_var01 "О боже!" NPC_Scimale.goodgod02 "О боже!" NPC_Scimale.goodgod02_var01 "О боже!" NPC_Scimale.goodgod03 "О боже мой!" NPC_Scimale.goodgod03_var01 "О боже мой!" NPC_Scimale.goodgod04 "О боже мой!" NPC_Scimale.goodgod05 "Силы небесные!" NPC_Scimale.goodgod06 "Черт возьми!" NPC_Scimale.goodgod07 "Черт побери!" NPC_Scimale.goodgod07_var01 "Мать честная." // Gordead_ans // Post Disaster: Scientist is taken aback by the player's death. Answer's a question "// DEV NOTE: This Section is currently not in use in the response rules. as such, only 2 vcds exist for this section. soundscripts exist only for the first 2 thus far." NPC_Scimale.gordead_ans01 "Жаль, что мы не можем похоронить его как следует." NPC_Scimale.gordead_ans02 "Проклятие." // 03 to 22 needs soundscripts NPC_Scimale.gordead_ans03 "Не думаю, что уже разработано лекарство от ЭТОГО." NPC_Scimale.gordead_ans04 "Чертовски жаль. Действительно." NPC_Scimale.gordead_ans05 "Вот дерьмо. Простите за мой французский!" NPC_Scimale.gordead_ans06 "О боже!" NPC_Scimale.gordead_ans07 "Он отправился на встречу с создателем." NPC_Scimale.gordead_ans08 "ОК, ОК. Все соблюдают спокойствие." NPC_Scimale.gordead_ans09 "Знаешь, наверное, у меня получится втиснуться в этот костюм." NPC_Scimale.gordead_ans10 "А все шло так хорошо." NPC_Scimale.gordead_ans11 "Нам конец." NPC_Scimale.gordead_ans12 "Нормально, что он так дергается?" NPC_Scimale.gordead_ans13 "Меня сейчас стошнит..." NPC_Scimale.gordead_ans14 "Думаешь, он будет против, если я возьму эту монтировку?" NPC_Scimale.gordead_ans15 "Черт, черт, тысяча чертей!" NPC_Scimale.gordead_ans16 "Проклятие!" NPC_Scimale.gordead_ans17 "Это настоящее безумие." NPC_Scimale.gordead_ans18 "Ты слышал? Он сказал, что я теперь за все отвечаю." NPC_Scimale.gordead_ans19 "Это входило в план?" NPC_Scimale.gordead_ans20 "Японский городовой!" NPC_Scimale.gordead_ans21 "Я не собираюсь прикасаться к нему губами." NPC_Scimale.gordead_ans22 "Рукоплещите, друзья, спектакль окончен." NPC_Scimale.gordead_ans22_var01 "Рукоплещите, друзья, спектакль окончен." // Gordead_ques // Post Disaster: Scientist is taken aback by the player's death. asks a question // DEV NOTE: This Section is currently not in use in the response rules. NPC_Scimale.gordead_ques01 "Кто-нибудь хочет оказать ему первую помощь?" NPC_Scimale.gordead_ques02 "Пришло время паниковать?" NPC_Scimale.gordead_ques03 "У нас есть запасной план?" "// 04 to 21 needs soundscripts in ""scimale.txt""" NPC_Scimale.gordead_ques04 "И что теперь?" NPC_Scimale.gordead_ques05 "Очень может быть, что нас... как ты сказал? А, да! Обвели вокруг пальца." NPC_Scimale.gordead_ques06 "Мне кажется, что это может существенно повлиять на результаты." NPC_Scimale.gordead_ques07 "Теперь это действительно стало проблемой, да?" NPC_Scimale.gordead_ques08 "Теперь его не спасет даже симпатичная мордашка." NPC_Scimale.gordead_ques09 "Он еще дышит?" NPC_Scimale.gordead_ques10 "Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать? Для будущих поколений." NPC_Scimale.gordead_ques11 "Я чувствую себя немного потрясенным." NPC_Scimale.gordead_ques12 "Кто-нибудь здесь умеет пользоваться огнестрельным оружием?" NPC_Scimale.gordead_ques13 "Я знал, что мы возлагали на него слишком много надежд." NPC_Scimale.gordead_ques14 "Кто поведет нас вместо него?" NPC_Scimale.gordead_ques15 "Что это булькнуло?" NPC_Scimale.gordead_ques16 "Эмм, кто-нибудь еще знает, как отсюда выбраться?" NPC_Scimale.gordead_ques17 "Ты что-нибудь слышал?" NPC_Scimale.gordead_ques18 "Сколько пальцев я показываю? Эй?" NPC_Scimale.gordead_ques19 "Какая трагедия." NPC_Scimale.gordead_ques20 "Могу сказать, что это была плохая идея." NPC_Scimale.gordead_ques21 "Он что-то сказал, или это у меня урчит в животе?" // Headcrab // Post Disaster: Scientist identifies an enemy headcrab. // DEV NOTE: NPC_Scimale.headcrab01 "Целься в панцирь!" NPC_Scimale.headcrab02 "Не подпускай эту тварь к моему черепу!" NPC_Scimale.headcrab03 "Размажь этого маленького ублюдка!" NPC_Scimale.headcrab04 "Целься в голову! ...Где она?" // Health // Post Disaster: Scientist comments on the player's declining health. Gives the player a shot of green stuff. // DEV NOTE: NPC_Scimale.health01 "Выглядишь ужасно." NPC_Scimale.health02 "Кажется, тебе нужна срочная медицинская помощь." NPC_Scimale.health03 "О, ты ранен." NPC_Scimale.health04 "Дай мне обработать рану." NPC_Scimale.health05 "После этого тебе станет полегче." NPC_Scimale.health06 "Ты же не боишься иголок, правда?" NPC_Scimale.health07 "Позволь мне обработать рану." NPC_Scimale.health08 "Я могу дать тебе болеутоляющее." NPC_Scimale.health09 "Не волнуйся. Я врач." NPC_Scimale.health10 "Потерпи. Сильно болеть не будет." NPC_Scimale.health11 "Позволь мне помочь." NPC_Scimale.health12 "Попробуем это." NPC_Scimale.health13 "У тебя есть рецепт? Шучу!" NPC_Scimale.health14 "Прими это. Доктор прописал." // Hellodrfm "// Post Disaster: Scientist acknowledges the player, says ""hello""." // DEV NOTE: NPC_Scimale.hellodrfm01 "Привет, доктор Фримен." NPC_Scimale.hellodrfm02 "Привет, Фримен." NPC_Scimale.hellodrfm03 "Привет, Гордон." NPC_Scimale.hellodrfm04 "Привет, Гордон Фримен." NPC_Scimale.hellodrfm05 "Привет." NPC_Scimale.hellodrfm06 "Приветствую." NPC_Scimale.hellodrfm07 "Приветствую, доктор Фримен." NPC_Scimale.hellodrfm08 "Приветствую, доктор Фримен." // Help // Post Disaster: Scientist is during extreme danger. // DEV NOTE: no vcds? must fix NPC_Scimale.help01 "НА ПОООООМОООЩЬ!" NPC_Scimale.help02 "Помогите мне!" NPC_Scimale.help03 "ПОМОГИТЕ! На помощь!" NPC_Scimale.help04 "Помогите! Кто-нибудь!" NPC_Scimale.help05 "Помогите! Пожалуйста, помогите мне!" // Heretheycome // Post Disaster: Scientist spots an enemy. Generic Response. // DEV NOTE: no vcds? must fix NPC_Scimale.heretheycome01 "Вот и они!" NPC_Scimale.heretheycome01_var01 "Вот и они!" NPC_Scimale.heretheycome01_var02 "Вот и они!" NPC_Scimale.heretheycome02 "Внимание! Они приближаются!" NPC_Scimale.heretheycome03 "Там! Я их заметил!" NPC_Scimale.heretheycome04 "Фримен! Они приближаются!" // Heretohelp // Post Disaster: Scientist is disturbed by the player's antisocial behavior. // DEV NOTE: NPC_Scimale.heretohelp01 "Мы думали, ты здесь, чтобы помочь!" NPC_Scimale.heretohelp02 "О, род людской!" NPC_Scimale.heretohelp03 "О боже! Ты знаешь, что ты только что сделал?" NPC_Scimale.heretohelp04 "М-м... Пусть это останется между нами." NPC_Scimale.heretohelp04_var01 "М-м... Пусть это останется между нами." NPC_Scimale.heretohelp05 "Не волнуйся. Я сохраню твою тайну." NPC_Scimale.heretohelp06 "Я умею хранить секреты. А ты?" NPC_Scimale.heretohelp07 "Я знаю, как тяжело находиться под давлением, но это?" NPC_Scimale.heretohelp08 "Ты жестокий человек." NPC_Scimale.heretohelp08_var01 "Ты жестокий человек." NPC_Scimale.heretohelp09 "Насилие ничего не решит!" // Hi "// Pre Disaster: Scientist acknowledges the player, says ""hello""." // DEV NOTE: NPC_Scimale.hi01 "Привет." NPC_Scimale.hi02 "Привет!" NPC_Scimale.hi03 "Привет, Гордон." NPC_Scimale.hi04 "Привет, Фримен." // Hitingut // Post Disaster: Scientist notes a wounded stomach. // DEV NOTE: NPC_Scimale.hitingut01a "О, мой живот!" NPC_Scimale.hitingut01b "Мой живот!" NPC_Scimale.hitingut02 "Мои кишки!" NPC_Scimale.hitingut03 "О, мои кишки!" NPC_Scimale.hitingut04 "Кажется, жизненно важные органы не задеты." NPC_Scimale.hitingut05 "О, боже! Кажется, последний попал мне в живот!" // Holddownspot // Post Disaster: Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE: NPC_Scimale.holddownspot01 "Да, я обеспечу безопасность периметра." NPC_Scimale.holddownspot02 "Я прикрою тебя сзади." NPC_Scimale.holddownspot03 "А ты разведай, что впереди." NPC_Scimale.holddownspot04 "Продвигайся осторожно." NPC_Scimale.holddownspot05 "Ты знаешь, где меня найти." // Houndeye // Post Disaster: Scientist spots an enemy houndeye. // DEV NOTE: NPC_Scimale.houndeye01 "Оно идет за мной!" NPC_Scimale.houndeye01_var01 "Оно идет за мной!" NPC_Scimale.houndeye02 "Не делай резких движений!" // Illstayhere // Post Disaster: Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE NPC_Scimale.illstayhere01 "Я останусь здесь." NPC_Scimale.illstayhere02 "Я останусь здесь и буду ждать коллег." NPC_Scimale.illstayhere03 "Тебе придется оставить меня здесь, Гордон." NPC_Scimale.illstayhere04 "Иди вперед. Я тебя догоню." NPC_Scimale.illstayhere05 "Удачи, доктор." // Imhurt // Post Disaster: Scientist is hurt. Generic set. // DEV NOTE NPC_Scimale.imhurt01 "О-о, я больше не выдержу." NPC_Scimale.imhurt02 "Кажется, я ранен... Но я могу идти дальше." NPC_Scimale.imhurt03 "Кажется, я серьезно ранен." NPC_Scimale.imhurt04 "Не думаю, что я долго выдержу." NPC_Scimale.imhurt05 "Кажется, у меня внутреннее кровотечение." NPC_Scimale.imhurt06 "У меня... У меня кровь. Много крови." NPC_Scimale.imhurt07 "Это просто поверхностная рана. Ой." NPC_Scimale.imhurt08 "Ничего страшного, просто царапина. Правда. О боже, помоги мне. " NPC_Scimale.imhurt09 "Боже, дай мне сил." NPC_Scimale.imhurt10 "Не знаю, сколько еще я вытерплю." NPC_Scimale.imhurt11 "Не знаю, сколько еще я смогу выдержать." NPC_Scimale.imhurt12 "Я рад, что я пантеист." NPC_Scimale.imhurt13 "Я вижу свет." // Imstickhere // Post Disaster: Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE NPC_Scimale.imstickinghere01 "Я дальше не пойду." NPC_Scimale.imstickinghere02 "Я отказываюсь идти дальше." NPC_Scimale.imstickinghere03 "Хватит с меня приключений, спасибо." NPC_Scimale.imstickinghere04 "Иди без меня, Гордон." // Leadon // Post Disaster: Scientist is recruited by the player. // DEV NOTE NPC_Scimale.leadon01 "Показывай дорогу." NPC_Scimale.leadon02 "Показывай дорогу, Фримен!" NPC_Scimale.leadon03 "Показывай дорогу, Фримен." NPC_Scimale.leadon04 "Показывайте дорогу, сэр!" NPC_Scimale.leadon05 "Показывай дорогу, Гордон!" NPC_Scimale.leadon06 "Показывай дорогу, Гордон." // Leadtheway // Post Disaster: Scientist is recruited by the player. // DEV NOTE NPC_Scimale.leadtheway01 "Веди нас, Фримен." NPC_Scimale.leadtheway02 "Веди нас." NPC_Scimale.leadtheway03 "Ведите нас, сэр." NPC_Scimale.leadtheway04 "Веди нас, Гордон." // Letsgo // Post Disaster: Scientist is recruited by the player. // DEV NOTE NPC_Scimale.letsgo01 "Внимание, противник!" NPC_Scimale.letsgo02 "Вперед!" NPC_Scimale.letsgo03 "Сюда!" NPC_Scimale.letsgo04 "Вперед, приятель, вперед!" NPC_Scimale.letsgo05 "Вперед!" NPC_Scimale.letsgo06 "Выше!" // Littlecorner // Post Disaster: Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE NPC_Scimale.littlecorner01 "Я остаюсь в своем маленьком уголке." NPC_Scimale.littlecorner02 "Здесь, пожалуй, безопаснее." NPC_Scimale.littlecorner03 "Это место выглядит безопасным." // Lookout // Post Disaster: Scientist warns the player of danger. // DEV NOTE: VCDs were previously not made for these lines. Response Rules to be created. NPC_Scimale.lookoutfm01 "Осторожно, Фримен!" NPC_Scimale.lookoutfm01_var01 "Осторожно, Фримен!" NPC_Scimale.lookoutfm02 "Осторожно, Гордон!" NPC_Scimale.lookoutfm03 "Осторожно!" // Myarm // Post Disaster: Scientist is hit in the arm. // DEV NOTE: NPC_Scimale.myarm01 "Ооо! Моя рука!" // MyGut // Post Disaster: Scientist is hit in the arm. // DEV NOTE: NPC_Scimale.mygut01 "Ууу! Мои кишки!" // Myleg // Post Disaster: Scientist is hit in the arm. // DEV NOTE: NPC_Scimale.myleg01 "Ооо! Моя нога!" // No // Post Disaster: Scientist is overwhelmed and in danger. // DEV NOTE NPC_Scimale.no01 "Нет!" NPC_Scimale.no02 "НЕТ!" NPC_Scimale.no03 "НЕЕЕЕТ!" NPC_Scimale.no04 "Нет! НЕТ!" NPC_Scimale.no05 "Айййййй!" NPC_Scimale.no05_var01 "Ай-ай-ай!!" // Notthemanithought // Post Disaster: Scientist is disturbed by the player's antisocial behavior. // DEV NOTE NPC_Scimale.notthemanithought01 "Я не думал, что ты такой!" NPC_Scimale.notthemanithought02 "Я думал, что ты порядочный человек." NPC_Scimale.notthemanithought03 "Гордон Фримен! Не думал я, что ты такой!" NPC_Scimale.notthemanithought04 "Гордон! Я в тебе очень разочаровался!" NPC_Scimale.notthemanithought05 "Цивилизованные люди так себя не ведут." NPC_Scimale.notthemanithought06 "Гордон! Держи себя в руках!" // Ohno // Post Disaster: Scientist is taken aback/shocked. // DEV NOTE: vcds were previously not made. will need Response Rules. NPC_Scimale.ohno01 "О, нет!" NPC_Scimale.ohno02 "О, НЕТ!" NPC_Scimale.ohno03 "О, боже, нет!" NPC_Scimale.ohno04 "О, боже! Нет!" NPC_Scimale.ohno04_var01 "О, боже! Нет!" // Okimready // Post Disaster: Scientist is recruited by the player. // DEV NOTE: NPC_Scimale.okimready01 "Хорошо, я готов." NPC_Scimale.okimready02 "ОК. Я готов." NPC_Scimale.okimready03 "Думаю, я готов." NPC_Scimale.okimready04 "Да. Кхм... Я готов." NPC_Scimale.okimready05 "Мой мозг и твои мускулы — вместе мы отличная команда." // Onyourside // Post Disaster: Scientist is disturbed by the player's antisocial behavior. // DEV NOTE NPC_Scimale.onyourside01 "Я на твоей стороне!" NPC_Scimale.onyourside02 "О господи! Что ты творишь?!?" NPC_Scimale.onyourside02_var01 "О господи! Что ты творишь?!?" NPC_Scimale.onyourside03 "Думаю, это была осечка!" NPC_Scimale.onyourside03 "Думаю, это была осечка!" NPC_Scimale.onyourside03_var01 "Думаю, это была осечка!" NPC_Scimale.onyourside04 "Ооо! Вот это мозги!" NPC_Scimale.onyourside05 "И ты, Брут?" NPC_Scimale.onyourside05_var01 "И ты, Брут?" NPC_Scimale.onyourside06 "Осторожно, парень." // Onyourside "// Post Disaster: Scientist steps out of the player's way, excusing himself while doing so." // DEV NOTE: NPC_Scimale.outofyourway01 "Дай мне уйти с дороги." NPC_Scimale.outofyourway01_var01 "Дай мне уйти с дороги." NPC_Scimale.outofyourway02 "Я очень извиняюсь." NPC_Scimale.outofyourway02_var01 "Я очень извиняюсь." NPC_Scimale.outofyourway03 "Не стоит торопиться." NPC_Scimale.outofyourway03_var01 "Не стоит торопиться." // Overhere // Post Disaster: Scientist directs the player. // DEV NOTE: this section is currently not used NPC_Scimale.overhere01 "Эй! Сюда!" NPC_Scimale.overhere02 "Сюда!" NPC_Scimale.overhere03 "Здесь!" // Overthere // Post Disaster: Scientist directs the player. // DEV NOTE: this section is currently not used NPC_Scimale.overthere01 "Эй! Туда!" NPC_Scimale.overthere02 "Туда!" NPC_Scimale.overthere03 "Там!" // Ow // Post Disaster: Scientist is hurt during combat. Generic Set // DEV NOTE: NPC_Scimale.ow01 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.ow02 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.ow03 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.ow04 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.ow05 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.ow06 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.ow07 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.ow08 "[Ученый испытывает боль!]" // Pain // Post Disaster: Scientist is hurt during combat. Generic Set. Extreme/Severe Pain. "// DEV NOTE: vcds exist for 1-9 only (vcds for 10-20 need to be created), under the prefix ""painsevere"". These will be renamed to ""Pain"" and the response rules will be updated." NPC_Scimale.pain01 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain02 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain03 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain04 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain05 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain06 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain07 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain08 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain09 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain10 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain11 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain12 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain13 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain14 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain15 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain16 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain17 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain18 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain19 "[Ученый испытывает боль!]" NPC_Scimale.pain20 "[Ученый испытывает боль!]" // Pardonme "// Post Disaster: Scientist steps out of the player's way, excusing himself while doing so." // DEV NOTE: NPC_Scimale.pardonme01 "Прости." NPC_Scimale.pardonme01_var01 "Прости." NPC_Scimale.pardonme02 "О, прости." NPC_Scimale.pardonme03 "Прости, Гордон." NPC_Scimale.pardonme04 "Я прошу прощения." NPC_Scimale.pardonme05 "Прошу прощения, Гордон." NPC_Scimale.pardonme06 "Прошу прощения, Фримен." // Question_Post "// Post Disaster: Scientist asks a colleaque a question. part of the ""call and answer"" set." // DEV NOTE: NPC_Scimale.question_post01 "Что это за звук?" NPC_Scimale.question_post02 "Ты слышал?" NPC_Scimale.question_post03 "Ты чувствуешь этот запах?" NPC_Scimale.question_post04 "Ты что-нибудь слышал?" NPC_Scimale.question_post05 "Мы когда-нибудь выберемся отсюда?" NPC_Scimale.question_post06 "Ты когда-нибудь видел что-то подобное?" NPC_Scimale.question_post07 "У тебя есть мысли, что нам делать дальше?" NPC_Scimale.question_post08 "Может, нам стоит обратиться к инопланетным властям?" NPC_Scimale.question_post09 "Думаешь, за этой неудачей стоят козни пришельцев?" NPC_Scimale.question_post10 "Ты понял, о чем было последнее объявление?" NPC_Scimale.question_post11 "Положи, пожалуйста, один из этих образцов крови под микроскоп." NPC_Scimale.question_post12 "Разве мы не должны попробовать поймать образец?" NPC_Scimale.question_post13 "Ты все еще утверждаешь, что теория хаоса — это ерунда?" NPC_Scimale.question_post14 "Ты действительно считаешь, что все эти твари пришли, чтобы пообедать нами?" NPC_Scimale.question_post15 "Тебе не кажется, что это довольно интересно?" NPC_Scimale.question_post16 "По-моему, это материал для выдающейся статьи, как считаешь?" NPC_Scimale.question_post17 "У этих крабообразных уникальная паразитическая стратегия, как считаешь?" NPC_Scimale.question_post18 "Кто-нибудь еще проголодался?" NPC_Scimale.question_post19 "Очень может быть, что нам повезет, как думаешь?" NPC_Scimale.question_post20 "Не могут же все пришельцы быть враждебными?" NPC_Scimale.question_post21 "Ты уверен, что это правильная дорога?" NPC_Scimale.question_post22 "Военная зачистка — это просто параноидальный слух, правда?" NPC_Scimale.question_post23 "Ты чувствуешь, что-то горит?" NPC_Scimale.question_post24 "Что это за вонь?" NPC_Scimale.question_post25 "Я думаю, это очень стимулирует, как считаешь?" NPC_Scimale.question_post27 "Очень может быть, что моя степень мне сейчас пригодится." NPC_Scimale.question_post28 "Тебе не кажется, что стоит немного подождать здесь?" NPC_Scimale.question_post29 "Все моментально пришло в полный упадок." NPC_Scimale.question_post30 "Боже мой! Что мы натворили?" NPC_Scimale.question_post31 "Мне кажется, хуже уже быть не может." NPC_Scimale.question_post33 "Кто-нибудь еще проголодался?" NPC_Scimale.question_post35 "Кто-нибудь, одолжите сотовый!" NPC_Scimale.question_post36 "Пусть сообщат мне, если увидят ванную, если можно." // Question_Pre "// Pre Disaster: Scientist asks a colleaque a question. part of the ""call and answer"" set." // DEV NOTE: NPC_Scimale.question_pre01 "Как было бы прекрасно получить чистые показатели." NPC_Scimale.question_pre02 "Кто-нибудь еще проголодался?" NPC_Scimale.question_pre03 "У вас есть идеи о происхождении нового образца?" NPC_Scimale.question_pre04 "У тебя есть доступ к почтовому серверу?" NPC_Scimale.question_pre05 "Знаешь, результаты симуляции были по большей части приемлемыми." NPC_Scimale.question_pre06 "Как думаешь, ты сможешь еще раз рассчитать факторы сдерживания резонанса?" NPC_Scimale.question_pre07 "Меня больше волнуют результаты этого анализа, а тебя?" NPC_Scimale.question_pre08 "Ты не читал мою последнюю статью?" NPC_Scimale.question_pre09 "Можно задать тебе гипотетический вопрос?" NPC_Scimale.question_pre10 "Ты понятия не имеешь, что происходит, не так ли?" NPC_Scimale.question_pre11 "Ты видел мою кофейную чашку?" NPC_Scimale.question_pre12 "Как продвигается твоя повесть?" NPC_Scimale.question_pre13 "Как продвигается процедура отладки?" NPC_Scimale.question_pre14 "Нужно перекомпилировать?" NPC_Scimale.question_pre15 "Скажите на милость, где можно найти тонер для факса?" NPC_Scimale.question_pre16 "У меня замялась бумага. Ты знаешь, что делать?" NPC_Scimale.question_pre17 "Ты ослабил сигнал перемещения?" NPC_Scimale.question_pre18 "Ты думаешь о том же, о чем и я?" NPC_Scimale.question_pre19 "Ты проверил аттенюаторы игона?" NPC_Scimale.question_pre20 "Тебе удалось починить автомат с напитками?" NPC_Scimale.question_pre21 "Ты знаешь, кто съел все пончики?" NPC_Scimale.question_pre22 "Ты знаешь добавочный техподдержки?" NPC_Scimale.question_pre23 "Ты больше не проявишь слабость в этом этическом вопросе?" NPC_Scimale.question_pre24 "Ты отправил сегодня отчет о состоянии администратору?" NPC_Scimale.question_pre25 "Почему мы все должны носить эти идиотские галстуки?" NPC_Scimale.question_pre26 "Ты снова выполняешь расчет решетки туннелей?" NPC_Scimale.question_pre27 "Все модуляторы перемещения были настроены сегодня?" NPC_Scimale.question_pre28 "Ты на 100% уверен, что эта теория правильная?" NPC_Scimale.question_pre29 "Думаешь, стоит дождаться повторной калибровки?" NPC_Scimale.question_pre30 "Я загадал число от одного до одного гуголплекса. Сможешь угадать?" NPC_Scimale.question_pre33 "Надеюсь, что резервные шунты синтеза сегодня в хорошем состоянии." NPC_Scimale.question_pre34 "Мой гороскоп советует мне взять выходной." NPC_Scimale.question_pre35 "Ты бы не узнал о величайшем в истории научном открытии, если бы оно пришло сюда и оторвало тебе голову." NPC_Scimale.question_pre36 "Как интересно. Посмотри сюда." NPC_Scimale.question_pre37 "Боже мой. Я жду не дождусь окончания сегодняшнего дня, а ты?" NPC_Scimale.question_pre38 "Лично я предпочитаю неевклидову геометрию." NPC_Scimale.question_pre38_var01 "Лично я предпочитаю неевклидову геометрию." NPC_Scimale.question_pre40 "Я не зубрила. Я просто лучше тебя." NPC_Scimale.question_pre43 "Мне, вообще-то, не нужно проверять свою теорию, правда?" NPC_Scimale.question_pre44 "У тебя сработал сканер сетчатки?" NPC_Scimale.question_pre45 "Тебе не показалось, что платформа сегодня ехала дольше?" NPC_Scimale.question_pre46 "Этот двухщелевой эксперимент заставляет задуматься, правда?" NPC_Scimale.question_pre47 "Что значит сообщение «PC Load Letter»?" NPC_Scimale.question_pre48 "Ты уверен, что это нельзя упростить?" NPC_Scimale.question_pre49 "Хм, я получил отрицательный результат." NPC_Scimale.question_pre50 "Нобелевская премия, жди меня!" NPC_Scimale.question_pre51 "Теперь я понимаю, почему так много ученых сходит с ума." NPC_Scimale.question_pre52 "Просто введи это в термины на «K» и продолжай дальше." NPC_Scimale.question_pre53 "Я уверен, что твои расчеты верны." // runforyoulife // Post Disaster: Scientist tells the player to retreat. // DEV NOTE: NPC_Scimale.runforyourlife01 "Беги изо всех сил!" NPC_Scimale.runforyourlife02 "Боже мой! Беги изо всех сил!" NPC_Scimale.runforyourlife03 "Беги, идиот!" NPC_Scimale.runforyourlife04 "Спасайся, идиот!" NPC_Scimale.runforyourlife05 "Беги что есть мочи!" NPC_Scimale.runforyourlife06 "Беги! Беги изо всех сил!" // Sorry "// Post Disaster: Scientist steps out of the player's way, apologizes." // DEV NOTE: NPC_Scimale.sorry01 "Простите." NPC_Scimale.sorry02 "Прошу прощения." NPC_Scimale.sorry03 "Мои извинения." NPC_Scimale.sorry04 "Прими мои искренние извинения." NPC_Scimale.sorry05 "Мне очень жаль." // SorryDoc "// Post Disaster: Scientist steps out of the player's way, apologizes." // DEV NOTE: NPC_Scimale.sorrydoc01 "Извините, доктор." NPC_Scimale.sorrydoc02 "Я прошу прощения, доктор." NPC_Scimale.sorrydoc03 "Извините, доктор." NPC_Scimale.sorrydoc04 "Я ошибся, доктор." NPC_Scimale.sorrydoc05 "Простите, доктор." NPC_Scimale.sorrydoc06 "Мои извинения, доктор." // Sorryfm "// Post Disaster: Scientist steps out of the player's way, apologizes." // DEV NOTE: NPC_Scimale.sorryfm01 "Извини, Фримен." NPC_Scimale.sorryfm02 "Я прошу прощения, Фримен." NPC_Scimale.sorryfm03 "Мои извинения, Гордон." NPC_Scimale.sorryfm04 "Я ошибся, Фримен." NPC_Scimale.sorryfm05 "Извини, Гордон." NPC_Scimale.sorryfm06 "О, прости, Гордон." NPC_Scimale.sorryfm07 "Мне очень жаль, Фримен." NPC_Scimale.sorryfm08 "Прими мои искренние извинения, Фримен." // Squad_affirm // Post Disaster: Scientist joins a group/squad. "// DEV NOTE: This section is based off of the HL2 squad system, in which a rebel citizen joins the player in battle as a volunteer. In Black Mesa, that system is not in place, therefore this set of lines is partly used to fill out the recruitment sections, should the reading of the line allow for that context to be implied. " NPC_Scimale.squad_affirm01 "Отличная идея, Фримен." NPC_Scimale.squad_affirm02 "Пора идти? Я думал то же самое." NPC_Scimale.squad_affirm03 "Так точно." NPC_Scimale.squad_affirm04 "Я рад оказать услугу коллеге." NPC_Scimale.squad_affirm05 "Чисто? Тогда вперед!" NPC_Scimale.squad_affirm06 "Хорошая идея, Фримен. Не будем больше терять ни минуты." NPC_Scimale.squad_affirm07 "Хорошо. Прикрой меня!" NPC_Scimale.squad_affirm08 "Я иду за тобой, Фримен." NPC_Scimale.squad_affirm09 "Я хотел бы принести больше пользы в перестрелке, но я пацифист." NPC_Scimale.squad_affirm10 "Я буду рядом, как гидроксильные группы в спирте." NPC_Scimale.squad_affirm10_var01 "Я буду рядом, как белый пигмент в кальции." NPC_Scimale.squad_affirm10_var02 "Я буду рядом, как поверхностное напряжение в мениске." NPC_Scimale.squad_affirm11 "Ты точно не против, если я пойду с тобой?" NPC_Scimale.squad_affirm12 "Пожалуйста, выведи меня из этого сумасшедшего дома." NPC_Scimale.squad_affirm13 "Ты не против, если я пойду за тобой?" NPC_Scimale.squad_affirm14 "Я в вашем распоряжении, сэр." NPC_Scimale.squad_affirm15 "Вперед!" NPC_Scimale.squad_affirm16 "Скажите, как я могу помочь. Хотя предупреждаю, что у меня слабый торс." NPC_Scimale.squad_affirm17 "Я с удовольствием помогу чем смогу. Но должен признаться, что я всегда был среди отстающих по физкультуре." NPC_Scimale.squad_affirm18 "Незамедлительно. И сообщите, если вам что-то понадобится." NPC_Scimale.squad_affirm19 "Кажется, что чрезвычайные обстоятельства принуждают меня следовать за вами." NPC_Scimale.squad_affirm20 "Я буду держаться в стороне. Обещаю" NPC_Scimale.squad_affirm21 "Надеюсь, я не слишком вам мешаю." NPC_Scimale.squad_affirm22 "Надеюсь, вы не против компании?" NPC_Scimale.squad_affirm23 "Возьмите меня с собой." // Startled // Post Disaster: Scientist is started by someone or something. // DEV NOTE: NPC_Scimale.startle02 "[Задыхается]" NPC_Scimale.startle04 "Силы господни!" NPC_Scimale.startle05 "Вот это да!" NPC_Scimale.startle06 "Ничего себе!" NPC_Scimale.startle07 "[Задыхается]" NPC_Scimale.startle08 "Аааа!" NPC_Scimale.startle09 "ААА!" NPC_Scimale.startle10 "[Задыхается]" NPC_Scimale.startle11 "АААА!!" NPC_Scimale.startle12 "ААААА!!! АА!" NPC_Scimale.startle13 "О боже!!!" // Stopitfm // Post Disaster: Scientist is deeply disturbed by the player's antisocial behavior. // DEV NOTE: NPC_Scimale.stopitfm01 "Ты с ума сошел? Немедленно прекратить атаку!" NPC_Scimale.stopitfm01_var01 "Ты с ума сошел? Немедленно прекратить атаку!" NPC_Scimale.stopitfm02 "Ты свихнулся?" NPC_Scimale.stopitfm02_var01 "Ты свихнулся?" NPC_Scimale.stopitfm03 "Ты псих! Полный псих!" NPC_Scimale.stopitfm04 "Боже мой! Что ты делаешь?" NPC_Scimale.stopitfm04_var01 "Боже мой! Что ты делаешь?" NPC_Scimale.stopitfm05 "Ради бога, остановись!" NPC_Scimale.stopitfm06 "Что ты делаешь? Боже мой!" // Uhoh // Post Disaster: Scientist is taken aback by something. // DEV NOTE: NPC_Scimale.uhoh01 "Охх." NPC_Scimale.uhoh02 "А, чепуха!" NPC_Scimale.uhoh03 "Ерунда." NPC_Scimale.uhoh04 "О боже!" // Upthere // Post Disaster: Scientist directs the player to something. // DEV NOTE: this section is not in use. No response rules exist. NPC_Scimale.upthere01 "Наверху!" NPC_Scimale.upthere01_var01 "Наверху!" NPC_Scimale.upthere02 "Посмотри наверх!" NPC_Scimale.upthere03 "Над тобой!" NPC_Scimale.upthere04 "Там! Наверху!" NPC_Scimale.upthere04_var01 "Там! Наверху!" // watchout // Post Disaster: Scientist warns the player of danger. // DEV NOTE: NPC_Scimale.watchout01 "Берегись!" NPC_Scimale.watchout02 "Осторожно!" NPC_Scimale.watchout03 "Берегись!" NPC_Scimale.watchout04 "Осторожно!" // watchwhat // Post Disaster: Scientist warns the player to watch what their doing with a weapon. // DEV NOTE: NPC_Scimale.watchwhat01 "Мы тебе доверяли!" NPC_Scimale.watchwhat02 "Смотри, что ты делаешь с этой тварью!" NPC_Scimale.watchwhat03 "Это НЕ игрушка!" NPC_Scimale.watchwhat04 "На мед слетится больше мух, чем на уксус!" NPC_Scimale.watchwhat05 "Мы считали, что ты наш спаситель!" NPC_Scimale.watchwhat06 "Имей совесть!" NPC_Scimale.watchwhat07 "Мы на твоей стороне!" NPC_Scimale.watchwhat08 "Ты ничем не лучше шутов в военной форме!" NPC_Scimale.watchwhat09 "Стыд и срам!" NPC_Scimale.watchwhat10 "Как насчет клятвы Гиппократа?" // whoops "// Post Disaster: Scientist steps out of the player's way, noting their own clumsyness." // DEV NOTE: NPC_Scimale.whoops01 "Ой!" NPC_Scimale.whoops01_var01 "Ой!" NPC_Scimale.whoops02 "Ошибочка вышла." NPC_Scimale.whoops02_var01 "Ошибочка вышла." NPC_Scimale.whoops03 "Ой-ой!" NPC_Scimale.whoops03_var01 "Ой-ой." NPC_Scimale.whoops04 "О, дерьмо!" NPC_Scimale.whoops04_var01 "О, дерьмо!" NPC_Scimale.whoops05 "Я извиняюсь." NPC_Scimale.whoops05_var01 "Я извиняюсь." // Yeah // Post Disaster: Scientist is impressed by the player's marksmanship. // DEV NOTE: NPC_Scimale.yeah01 "Да!" NPC_Scimale.yeah02 "Вы молодец, сэр." NPC_Scimale.yeah03 "Отличная работа!" NPC_Scimale.yeah04 "Я не люблю насилие, но это выглядело впечатляюще." NPC_Scimale.yeah05 "Шах и мат." // Youbetterreload // Post Disaster: Scientist suggests to the player to reload their weapon. // DEV NOTE: NPC_Scimale.youbetterreload01 "Вам стоит перезарядить оружие." NPC_Scimale.youbetterreload02 "В ваших интересах перезарядить оружие." NPC_Scimale.youbetterreload03 "Советую вам немедленно перезарядить оружие." NPC_Scimale.youbetterreload04 "Возможно, стоит перезарядиться. Возможно." // Yougotit // Post Disaster: Scientist awswers the player in the affirmative. // DEV NOTE: NPC_Scimale.yougotit01 "Немедленно." NPC_Scimale.yougotit02 "Будет сделано, Фримен." NPC_Scimale.yougotit03 "Будет сделано, Гордон." NPC_Scimale.yougotit04 "Будет сделано." NPC_Scimale.yougotit05 "Хорошо." // Zombie // Post Disaster: Scientist spots an enemy. // DEV NOTE: NPC_Scimale.zombies01 "Подожди! Может, нам удастся договориться." NPC_Scimale.zombies02 "Еще одна из этих... тварей!" NPC_Scimale.zombies03 "Не прикасайся к ее пасти!" NPC_Scimale.zombies04 "Берегись!" NPC_Scimale.zombies05 "Боже мой! Одного запаха достаточно, чтобы..." //************************************************************************************* // // FEMALE SCIENTIST CHATTER ~ (STARTS HERE!!!) // "// soundscript prefix is: ""NPC_scifemale.""" // // no color code given //************************************************************************************* // Abouttime // "// Post Disaster: Based off of a HL2 resistance citizen greeting behavior, which is spoken when the player happens upon a friendly npc. ""Gordon Freeman, and it's about time too""" "// DEV NOTE: These lines are hooked up in the response rules. However, it seems that in most cases when the player encounters a guard, they already have a scene to perform, thus nullifying the necessity of this particular section of lines." NPC_Scifemale.abouttime03 "О, слава богу: я думал, что ты один из них." NPC_Scifemale.abouttime04 "Слава богу: я думал, что ты один из этих тварей." NPC_Scifemale.abouttime06 "Фримен! Не может быть." // Ahgordon// "// Pre Disaster: Female Scientist acknowledges the player, says hello." "// DEV NOTE: These lines are hooked up in the response rules. However, it seems that in most cases when the player encounters a scientist, they already have a specific scene ready to perform." NPC_Scifemale.ahgordon01 "А, Фримен." NPC_Scifemale.ahgordon02 "А, Гордон" NPC_Scifemale.ahgordon03 "А, Гордон Фримен." NPC_Scifemale.ahgordon04 "Гордон Фримен." // Annoyance// // Pre Disaster: Female Scientist responds to the player and their physics related antics. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.annoyance01 "Не распускай свои деловые ручонки, Фримен." NPC_Scifemale.annoyance05 "Держи себя в руках, Гордон." NPC_Scifemale.annoyance06 "Не может быть." NPC_Scifemale.annoyance10 "Фримен, пожалуйста." NPC_Scifemale.annoyance11 "Почему тебе обязательно нужно перетрогать все вещи в моей лаборатории?" NPC_Scifemale.annoyance12 "Не думаю, что мой кардиостимулятор выдержит это." NPC_Scifemale.annoyance14 "Мне кажется, я никогда не видел тебя за работой." NPC_Scifemale.annoyance17 "Я что, вваливаюсь в твой офис и набрасываюсь на всех? Кажется, нет." NPC_Scifemale.annoyance18 "О, Гордон! Больно же." NPC_Scifemale.annoyance28 "Кто-нибудь вообще видел твой диплом, доктор Фримен?" NPC_Scifemale.annoyance32 "Если ты будешь продолжать в таком духе, тебя вызовут на ковер." // Answer_Pre// "// Pre Disaster: Female Scientist responds to a question asked by another of her science team colleagues. Part of the ""Call and Answer"" set of lines." // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.answer_pre01 "Знаешь, иногда ты повторяешься." NPC_Scifemale.answer_pre02 "Я совсем не уверен." NPC_Scifemale.answer_pre03 "Заткнись." NPC_Scifemale.answer_pre04 "Не будь смешным." NPC_Scifemale.answer_pre05 "Точно." NPC_Scifemale.answer_pre06 "Почему ты меня спрашиваешь?" NPC_Scifemale.answer_pre07 "Нет." NPC_Scifemale.answer_pre08 "Да." NPC_Scifemale.answer_pre09 "Ты шутишь." NPC_Scifemale.answer_pre10 "Это неубедительно." NPC_Scifemale.answer_pre11 "После всего этого я не знаю, что думать." NPC_Scifemale.answer_pre12 "Вот еще." NPC_Scifemale.answer_pre15 "Я правда не знаю." NPC_Scifemale.answer_pre16 "Определенно." NPC_Scifemale.answer_pre17 "Ты думаешь о том же, о чем и я?" NPC_Scifemale.answer_pre18 "О, разумеется." NPC_Scifemale.answer_pre19 "Более или менее." NPC_Scifemale.answer_pre20 "Как знать." NPC_Scifemale.answer_pre32 "Конечно, нет." NPC_Scifemale.answer_pre65 "Я проверю это." // Behindyou// // Post Disaster: Female Scientist Warns the player of a nearby danger. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.behindyou01 "Вот тебе на! За тобой!" NPC_Scifemale.behindyou02 "Боже мой, опасность сзади, приятель!" NPC_Scifemale.behindyou03 "Осторожно! За тобой!" NPC_Scifemale.behindyou04 "Осторожно, сзади!" // Bullsquid// // Post Disaster: Female Scientist Warns the player of a nearby bullsquid. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.bullsquid01 "Не дай им сожрать меня!" NPC_Scifemale.bullsquid02 "Берегись! У этой твари кислотные слюни." NPC_Scifemale.bullsquid03 "Не подпускай ко мне это чудище!" NPC_Scifemale.bullsquid04 "Силы небесные! Ну и размеры у этого чудища!" // Busy// // Pre Disaster: Female Scientist responds to player regarding her busyness. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.busy01 "Тебе придется немного подождать окончания испытаний." NPC_Scifemale.busy02 "Пожалуйста, оставьте меня в покое после эксперимента." NPC_Scifemale.busy03 "Прямо сейчас мне нужен покой." NPC_Scifemale.busy04 "Извини, Гордон, но я сейчас несколько занят." NPC_Scifemale.busy05 "Разве ты не должен был быть в тестовой камере полчаса назад?" NPC_Scifemale.busy06 "Тебе придется подождать, Гордон." NPC_Scifemale.busy07 "Я несколько занят сейчас." NPC_Scifemale.busy08 "Поговорим за обедом, Гордон." NPC_Scifemale.busy09 "Это может подождать?" NPC_Scifemale.busy10 "Гордон, я что-то нащупал здесь." NPC_Scifemale.busy11 "Минутку, Гордон." NPC_Scifemale.busy12 "Просто подожди минуту." NPC_Scifemale.busy17 "Иди доставай кого-нибудь другого, Гордон." NPC_Scifemale.busy18 "Может быть, позже, Гордон." NPC_Scifemale.busy19 "Позже, Гордон." NPC_Scifemale.busy20 "Поговорим позже, Гордон." NPC_Scifemale.busy21 "Тебя внизу кто-то спрашивал. Или наверху?" NPC_Scifemale.busy24 "Ты не видишь, что я занят?" NPC_Scifemale.busy25 "У меня все под контролем, Гордон." NPC_Scifemale.busy26 "Тебя ждут в тестовой камере." // Docfreeman// // Pre Disaster: Female Scientist acknowledges the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.docfreeman01 "Доктор Фримен." NPC_Scifemale.docfreeman02 "Доктор." //Doingsomething// // Post Disaster: Female Scientist ponders the lack of forward motion on the player's part. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.doingsomething01 "Разве нам не следует что-нибудь сделать?" NPC_Scifemale.doingsomething02 "Когда ты думаешь выдвигаться в путь?" NPC_Scifemale.doingsomething03 "Я думаю, у этой задержки есть причина." NPC_Scifemale.doingsomething04 "И... что теперь?" NPC_Scifemale.doingsomething05 "Хорошо, что дальше?" NPC_Scifemale.doingsomething07 "Ты хочешь выдвигаться?" NPC_Scifemale.doingsomething08 "Мы заблудились?" //Dontforgettoreload// // Post Disaster: Female Scientist advises the player to reload their weapon. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.dontforgettoreload01 "Может, стоит приготовить еще пуль?" NPC_Scifemale.dontforgettoreload02 "У тебя еще есть боеприпасы, правильно?" NPC_Scifemale.dontforgettoreload03 "Не забудь перезарядить оружие." //Excuseme// "// Post Disaster: Female Scientist steps out of the player's way, excusing themselves while doing so." // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.excuseme01 "Простите." NPC_Scifemale.excuseme02 "Пожалуйста, извини меня." // Freeman// // Pre Disaster: Female Scientist acknowledges the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.freeman01 "Фримен." NPC_Scifemale.freeman02 "Доктор Фримен." NPC_Scifemale.freeman03 "Гордон." //Getgoingsoon// // Post Disaster: Female Scientist suggests to player to press on. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.getgoingsoon01 "Я думаю, пора идти." NPC_Scifemale.getgoingsoon02 "Разве нам не стоит двигаться дальше?" NPC_Scifemale.getgoingsoon03 "Мы скоро уходим?" NPC_Scifemale.getgoingsoon04 "Не хочу торопить тебя, но пора бы уже выдвигаться." NPC_Scifemale.getgoingsoon05 "Пойдем-ка отсюда, пока нас не нашла еще одна из этих тварей." //HeadCrab// // Post Disaster: Female Scientist Spots a Headcrab. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.headcrab01 "Не подпускай эту тварь к моему черепу!" NPC_Scifemale.headcrab03 "Размажь этого маленького ублюдка!" //Health// // Post Disaster: Female Scientist comments on the player's declining health. Give them a shot of something green in a syringe. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.health08 "Я могу дать тебе болеутоляющее." NPC_Scifemale.health10 "Потерпи. Сильно болеть не будет." NPC_Scifemale.health11 "Позволь мне помочь." NPC_Scifemale.health12 "Попробуем это." //Hellodrfrm// "// Pre Disaster: Female Scientist acknowledges the player, says hello." // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.hellodrfm01 "Привет, доктор Фримен." NPC_Scifemale.hellodrfm01a "Привет, доктор Фримен." NPC_Scifemale.hellodrfm02 "Привет, Фримен." NPC_Scifemale.hellodrfm03 "Привет, Гордон." NPC_Scifemale.hellodrfm04 "Привет, Гордон Фримен." NPC_Scifemale.hellodrfm05 "Привет." NPC_Scifemale.hellodrfm06 "Приветствую." //Help// // Post Disaster: Female Scientist screams for help under extreme stress. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.help01 "Помогите!" NPC_Scifemale.help02 "Помогите!" //Heretheycome// // Post Disaster: Female Scientist spots an approaching enemy. // DEV NOTE: NO Response Rules for this set. I'm thinking under TLK_DANGER. NPC_Scifemale.heretheycome01 "Вот и они!" NPC_Scifemale.heretheycome01_var01 "Вот и они!" NPC_Scifemale.heretheycome02 "Внимание! Они приближаются!" NPC_Scifemale.heretheycome03 "Там! Я их заметил!" NPC_Scifemale.heretheycome04 "Фримен, они приближаются!" NPC_Scifemale.heretheycome05 "Они идут!" //Heretohelp// // Post Disaster: Female Scientist is dissapointed in the player. "// DEV NOTE: Find the wavfile. it's missing, or not used." NPC_Scifemale.heretohelp06 "Я думал, ты здесь, чтобы помочь." //Hitingut// // Post Disaster: Female Scientist notes an injury of the abdomen. "// DEV NOTE: listed as ""mygut"" in vcd files." NPC_Scifemale.hitingut05 "О, боже, кажется, последний попал мне в живот." //Holddownspot// // Post Disaster: Female Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.holddownspot02 "Я прикрою тебя сзади." NPC_Scifemale.holddownspot03 "А ты разведай, что впереди." NPC_Scifemale.holddownspot04 "Продвигайся осторожно." NPC_Scifemale.holddownspot05 "Ты знаешь, где меня найти." //Illstayhere// // Post Disaster: Female Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.illstayhere01 "Я останусь здесь." NPC_Scifemale.illstayhere02 "Я останусь здесь и буду ждать коллег." NPC_Scifemale.illstayhere03 "Тебе придется оставить меня здесь, Гордон." NPC_Scifemale.illstayhere04 "Иди вперед. Я тебя догоню." NPC_Scifemale.illstayhere05 "Удачи, доктор." //Imstickinghere// // Post Disaster: Female Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.imstickinghere03 "Хватит с меня приключений, спасибо." NPC_Scifemale.imstickinghere04 "Иди без меня, Гордон." //Leadtheway// // Post Disaster: Female Scientist is recruited by the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.leadtheway01 "Веди нас, Фримен." NPC_Scifemale.leadtheway02 "Веди нас." NPC_Scifemale.leadtheway04 "Веди нас, Гордон." //Imstickinghere// // Post Disaster: Female Scientist is recruited by the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.letsgo02 "Вперед!" NPC_Scifemale.letsgo03 "Сюда!" NPC_Scifemale.letsgo04 "Вперед, приятель, вперед!" //Littlecorner// // Post Disaster: Female Scientist is left behind by the player. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.littlecorner01 "Я остаюсь в своем маленьком уголке." NPC_Scifemale.littlecorner02 "Здесь, пожалуй, безопаснее." NPC_Scifemale.littlecorner03 "Это место выглядит безопасным." //Littlecorner// // Post Disaster - Female Scientist warns the player of a danger. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.lookoutfm01 "Осторожно, Фримен!" NPC_Scifemale.lookoutfm02 "Осторожно, Гордон!" //No// // Post Disaster - Female Scientist is under extreme danger. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.no01 "Нет!" NPC_Scifemale.no01_var01 "Нет!" NPC_Scifemale.no02 "Нет!" NPC_Scifemale.no04 "Нет... Нет!" NPC_Scifemale.no04_var01 "Нет... Нет!" NPC_Scifemale.no05 "Аааааа!" //Ow// // Post Disaster - Generic pain sounds for when hit in combat. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.ow01 "[Женщина-ученый ранена!]" NPC_Scifemale.ow02 "[Женщина-ученый ранена!]" NPC_Scifemale.ow03 "[Женщина-ученый ранена!]" NPC_Scifemale.ow04 "[Женщина-ученый ранена!]" NPC_Scifemale.ow05 "[Женщина-ученый ранена!]" NPC_Scifemale.ow06 "[Женщина-ученый ранена!]" NPC_Scifemale.ow09 "[Женщина-ученый ранена!]" //Pardonme// "// Post Disaster - Female Scientist steps out of the player's way, excusing themselves while doing so." // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.pardonme01 "Прости." NPC_Scifemale.pardonme02 "О, прости." NPC_Scifemale.pardonme03 "Прости, Гордон." //Question_Pre// "// Pre Disaster - Female Scientist asks a question to a fellow colleaque. Part of the ""Call and Answer"" generic set." // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.question_pre04 "У тебя есть доступ к почтовому серверу?" NPC_Scifemale.question_pre11 "Ты видел мою кофейную чашку?" NPC_Scifemale.question_pre13 "Как продвигается процедура отладки?" NPC_Scifemale.question_pre22 "Ты знаешь добавочный техподдержки?" NPC_Scifemale.question_pre40 "Я не зубрила, я просто лучше тебя." //Scream_scifemale// // Post Disaster: (primarily) A generic set of screams to draw upon for dangerous scenarios. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.scream_generic01 "[Кричит]" NPC_Scifemale.scream_generic02 "[Кричит]" NPC_Scifemale.scream_generic03 "[Кричит]" NPC_Scifemale.scream_generic04 "[Кричит]" //Sorry// "// Post Disaster:Female Scientist steps out of the player's way, excusing themselves while doing so." // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.sorry01 "Простите." NPC_Scifemale.sorry02 "Прошу прощения." NPC_Scifemale.sorry05 "Мне очень жаль." //Sorrydoc// "// Post Disaster: Female Scientist steps out of the player's way, excusing themselves while doing so." // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.sorrydoc03 "Извините, доктор." //Startle// // Post Disaster: Female Scientist is surprised/ taken aback by a danger of some kind. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.startle01 "О, боже!" NPC_Scifemale.startle02 "(с трудом дышит)" NPC_Scifemale.startle02_var01 "(с трудом дышит)" NPC_Scifemale.startle02_var02 "(с трудом дышит)" NPC_Scifemale.startle02_var03 "(с трудом дышит)" NPC_Scifemale.startle03 "Вот это да!" //Stopitfm// // Post Disaster: Female Scientist is surprised/ taken aback by someone or something. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.stopitfm01 "Ты с ума сошел? Немедленно прекратить атаку!" NPC_Scifemale.stopitfm02 "Ты свихнулся?" NPC_Scifemale.stopitfm03 "Ты псих, полный псих." NPC_Scifemale.stopitfm04 "Боже мой, что ты делаешь?" //Stopitfm// // Post Disaster: Female Scientist ponders the lack of forward motion on the player's part. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.waitingforsomebody01 "Ты кого-то ждешь?" NPC_Scifemale.waitingforsomebody03 "Чего ты ждешь?" //Watchout// // Post Disaster: Female Scientist warns the player of a danger. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.watchout01 "Берегись!" NPC_Scifemale.watchout02 "Осторожно!" //Watchwhat// // Post Disaster: Female Scientist warns the player that their antisocial behavior is not welcome. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.watchwhat01 "Мы тебе доверяли." NPC_Scifemale.watchwhat05 "Мы считали, что ты наш спаситель." //Yeah// // Post Disaster: Female Scientist approves of the player's dispatching of hostile enemy forces. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.yeah01 "Да!" NPC_Scifemale.yeah02 "Вы молодец, сэр." NPC_Scifemale.yeah03 "Отличная работа!" NPC_Scifemale.yeah04 "Я не люблю насилие, но это выглядело впечатляюще." //Youbetterreload// // Post Disaster: Female Scientist suggests that the play should reload their weapon. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.youbetterreload01 "Вам стоит перезарядить оружие." NPC_Scifemale.youbetterreload02 "В ваших интересах перезарядить оружие." NPC_Scifemale.youbetterreload03 "Советую вам немедленно перезарядить оружие." NPC_Scifemale.youbetterreload04 "Возможно, стоит перезарядиться?" //Zombie// // Post Disaster: Female Scientist spots a zombie. // DEV NOTE: n/a NPC_Scifemale.zombie01 "Подожди! Может, нам удастся договориться." NPC_Scifemale.zombie02 "Еще одна из этих... тварей." NPC_Scifemale.zombie03 "Не прикасайся к ее пасти." NPC_Scifemale.zombie04 "ААА! Осторожно!" NPC_Scifemale.zombie05 "Боже мой! Одного запаха достаточно, чтобы..." //************************************************************************************* // // HECU CHATTER- THE HUMAN GRUNTS!!! // "// soundscript prefix is: ""NPC_hgrunt.""" // "Color code is: " //************************************************************************************* NPC_hgrunt.alert01 "Захват цели!" NPC_hgrunt.alert01_var02 "Захват цели!" NPC_hgrunt.alert02 "Захват цели!" NPC_hgrunt.alert03 "Захват цели!" NPC_hgrunt.alert03_var02 "Захват цели!" NPC_hgrunt.alert04 "Захват! Цель захвачена!" NPC_hgrunt.alert05 "Целься!" NPC_hgrunt.alert05_var02 "Целься!" NPC_hgrunt.alert05_var03 "Целься!" NPC_hgrunt.alert05_var06 "Целься!" NPC_hgrunt.alert06 "Отряд! Цель захвачена!" NPC_hgrunt.alert06_var02 "Отряд! Цель захвачена!" NPC_hgrunt.alert06_var03 "Цель захвачена!" NPC_hgrunt.alert07 "Отряд! Мы нашли Фримена!" NPC_hgrunt.alert08 "Эй!" //notused NPC_hgrunt.alert09 "(запись недоступна)" NPC_hgrunt.alert09_var01 "Дерьмо! Цель захвачена!" NPC_hgrunt.alert09_var02 "Дерьмо! Цель захвачена!" NPC_hgrunt.alert10 "Отряд, вот он! Открыть огонь!" NPC_hgrunt.alert10_var02 "Отряд, вот он! Открыть огонь!" NPC_hgrunt.alert11 "Внимание!" NPC_hgrunt.alert11_var02 "Внимание!" //notused NPC_hgrunt.alert12 "Внимание! Вижу противника!" NPC_hgrunt.alert12_var01 "Внимание! Вижу противника!" NPC_hgrunt.alert12_var03 "Внимание! Вижу противника!" NPC_hgrunt.alert13 "Там! Прямо там!" NPC_hgrunt.alert13_var02 "Там! Прямо там!" NPC_hgrunt.alert14 "Движение!" NPC_hgrunt.alert14_var02 "Движение!" //notused NPC_hgrunt.alert15 "ТРЕВОГА!!!" NPC_hgrunt.alert15_var01 "Есть движение!" NPC_hgrunt.alert16 "Цель захвачена! ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА!" NPC_hgrunt.alert16_var01 "Цель захвачена! ЦЕЛЬ ЗАХВАЧЕНА!" NPC_hgrunt.alert17 "Вот он где!!!" NPC_hgrunt.alert18 "ВПЕРЕД!" NPC_hgrunt.alert19 "Это ОН!" NPC_hgrunt.alert19_var01 "Это ОН!" NPC_hgrunt.alert19_var03 "Это ОН!" NPC_hgrunt.answer01 "Угу, понял." NPC_hgrunt.answer02 "Да." NPC_hgrunt.answer03 "Подтверждаю." NPC_hgrunt.answer04 "Да." NPC_hgrunt.answer05_var01 "Понял." NPC_hgrunt.answer06_var02 "Да, да." NPC_hgrunt.answer07 "Эм-м, подтверждаю." NPC_hgrunt.answer08_var01 "Готов." NPC_hgrunt.answer09 "Понял вас." NPC_hgrunt.answer10 "Подтверждаю." NPC_hgrunt.answer11 "Угу." NPC_hgrunt.answer11_var02 "Угу." NPC_hgrunt.answer12 "Вас понял." NPC_hgrunt.answer13 "Понятно." NPC_hgrunt.answer14 "Слышу вас." NPC_hgrunt.answer14_var02 "Слышу вас." NPC_hgrunt.answer15 "Это ОН!" NPC_hgrunt.answer15_var03 "Понял, да." NPC_hgrunt.answer16 "М-м-хм-м." NPC_hgrunt.answer16_subd01 "М-м-хм-м." NPC_hgrunt.charge01 "Вперед!" NPC_hgrunt.charge01_var01 "Вперед!" NPC_hgrunt.charge02 "Заходим!" NPC_hgrunt.charge02_subd01 "Заходим!" NPC_hgrunt.charge02_var01 "Заходим!" NPC_hgrunt.charge02_var02 "Заходим!" NPC_hgrunt.charge02_var03 "Заходим!" NPC_hgrunt.charge03 "Вперед!" NPC_hgrunt.charge03_subd01 "Вперед!" NPC_hgrunt.charge03_var01 "Вперед!" NPC_hgrunt.charge03_var02 "Вперед!" NPC_hgrunt.charge03_var03 "Вперед!" NPC_hgrunt.charge04 "В атаку!" NPC_hgrunt.charge04_subd01 "В атаку!" NPC_hgrunt.charge04_var01 "В атаку!" NPC_hgrunt.charge04_var02 "В атаку!" NPC_hgrunt.charge05 "Вперед, вперед, вперед!" NPC_hgrunt.charge05_extrm01 "Поехали, поехали! ВПЕРЕД, ВПЕРЕД, ВПЕРЕД!" NPC_hgrunt.charge05_var01 "Вперед, вперед, вперед!" NPC_hgrunt.charge06 "Давай, давай, давай!" NPC_hgrunt.charge06_extrm01 "Давай, давай, давай!" NPC_hgrunt.charge06_var01 "Давай, давай, давай!" NPC_hgrunt.charge07 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge07_extrm01 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge07_extrm02 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge07_var01 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge07_var02 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge08 "Вперед, взять его!" NPC_hgrunt.charge08_var01 "Вперед, взять его!" NPC_hgrunt.charge08_var02 "Вперед, взять его!" NPC_hgrunt.charge09 "ОК, давай!" NPC_hgrunt.charge09_subd01 "ОК, давай!" NPC_hgrunt.charge09_var01 "ОК, давай!" NPC_hgrunt.charge09_var02 "ОК, давай!" NPC_hgrunt.charge09_var03 "ОК, давай!" NPC_hgrunt.charge10 "Убейте его!" NPC_hgrunt.charge10_var01 "Убейте его!" NPC_hgrunt.charge10_var02 "Убейте его!" NPC_hgrunt.charge10_var03 "Убейте его!" NPC_hgrunt.charge11 "Цель движется!" NPC_hgrunt.charge11_var01 "Цель движется!" NPC_hgrunt.charge11_var02 "Цель движется!" NPC_hgrunt.charge12 "Прикрой меня, я захожу!" NPC_hgrunt.charge12_var01 "Я захожу! Прикрой меня." NPC_hgrunt.charge13 "Я захожу!" NPC_hgrunt.charge13_subd01 "Я захожу!" NPC_hgrunt.charge13_var01 "Я захожу!" NPC_hgrunt.charge13_var02 "Внимание, я захожу!" NPC_hgrunt.charge14 "Захожу!" NPC_hgrunt.charge14_var01 "Захожу!" NPC_hgrunt.charge14_var02 "Захожу!" NPC_hgrunt.charge15 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge15_var01 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge15_var02 "Взять его!" NPC_hgrunt.charge16 "Вали его!" NPC_hgrunt.charge16_var01 "Вали его!" NPC_hgrunt.charge17 "Продвигайтесь вперед!" NPC_hgrunt.charge17_var01 "Продвигайтесь вперед!" NPC_hgrunt.charge18 "Входите!" NPC_hgrunt.charge18_var01 "Входите!" NPC_hgrunt.check01 "Доложите состояние." NPC_hgrunt.check02 "Кто-нибудь что-нибудь видит?" NPC_hgrunt.check03 "Доложите обстановку." NPC_hgrunt.check04 "Доложите мне обстановку." NPC_hgrunt.check05 "Что мы имеем, джентльмены?" NPC_hgrunt.check06 "Как наши дела?" NPC_hgrunt.check07 "Что происходит?" NPC_hgrunt.check08 "Мы готовы?" NPC_hgrunt.check08_var01 "Мы готовы?" NPC_hgrunt.check09 "Готовы?" NPC_hgrunt.check09_var01 "Готовы?" NPC_hgrunt.check10 "Проверьте ваши сектора." NPC_hgrunt.check10_var01 "Проверьте эти сектора." NPC_hgrunt.check11 "Мы готовы?" NPC_hgrunt.check11_var01 "Мы готовы?" NPC_hgrunt.check12_subd01 "Готовы?" NPC_hgrunt.clear01 "В зоне все чисто." NPC_hgrunt.clear02 "Все чисто." //notused NPC_hgrunt.clear03 "Угрозы нейтрализованы." NPC_hgrunt.clear04_extrm01 "Угроз больше нет." //notused NPC_hgrunt.clear05 "Все угрозы устранены." NPC_hgrunt.clear06 "Все угрозы уничтожены." NPC_hgrunt.clear07 "В зоне чисто." NPC_hgrunt.clear08 "Все чисто, угроз нет." NPC_hgrunt.clear09 "Я не вижу угроз." NPC_hgrunt.clear10 "Я не вижу целей." //notused NPC_hgrunt.clear11 "Целей не обнаружено." NPC_hgrunt.clear12 "Все уничтожены." NPC_hgrunt.clear13 "Зона безопасна." NPC_hgrunt.clear14 "Они убиты." NPC_hgrunt.clear15 "Мы готовы." NPC_hgrunt.cover01 "В укрытие!" NPC_hgrunt.cover02 "Уходите от него!" NPC_hgrunt.cover02_var01 "Уходите от него!" NPC_hgrunt.cover03 "Найдите укрытие!" NPC_hgrunt.cover04 "Бегите!" NPC_hgrunt.cover04_var01 "Бегите! БЕГИТЕ!" NPC_hgrunt.cover05 "Черт побери, убейте его!" NPC_hgrunt.cover05_var01 "Черт побери, убейте его!" NPC_hgrunt.cover05_var02 "Черт побери, убейте его!" NPC_hgrunt.cover06 "Назад, назад!" NPC_hgrunt.cover06 "Назад, назад!" NPC_hgrunt.cover07 "Ни хрена себе!" NPC_hgrunt.cover07_subd01 "Ни хрена себе!" NPC_hgrunt.cover07_var01 "Ни хрена себе!" NPC_hgrunt.cover08 "Отступаем!" NPC_hgrunt.cover09 "Ааааа!" NPC_hgrunt.cover10 "Найдите какое-нибудь укрытие!" NPC_hgrunt.cover11 "Господи!" NPC_hgrunt.cover12 "Уходите! Уходите оттуда!" NPC_hgrunt.cover13 "Проклятье!" NPC_hgrunt.cover14 "Назад!" NPC_hgrunt.cover14_var02 "Назад!" NPC_hgrunt.cover15 "Оставайтесь на позиции!" NPC_hgrunt.cover16 "Отходите!" NPC_hgrunt.cover16_var01 "Отходим, отходим!" NPC_hgrunt.cover17 "Уходите!" NPC_hgrunt.cover17_var01 "Уходим! УХОДИМ!" NPC_hgrunt.gren01 "ГРАНАТА!" NPC_hgrunt.gren02 "ГРАНАТА!" NPC_hgrunt.gren03 "ГРАНАТА!" NPC_hgrunt.gren04 "ГРАНАТА!" NPC_hgrunt.gren05 "Это граната!" NPC_hgrunt.gren05_var01 "Это граната!" NPC_hgrunt.gren06 "НАЗАД! НАЗАД!" NPC_hgrunt.gren07 "ГОСПОДИ!" NPC_hgrunt.gren07_var01 "ГОСПОДИ!" NPC_hgrunt.gren07_var03 "О господи!" NPC_hgrunt.gren07_var04 "А! Господи!" NPC_hgrunt.gren08 "Дерьмо! Дерьмо, ДЕРЬМО!" NPC_hgrunt.gren09 "Назад, назад!" NPC_hgrunt.gren10 "Вот черт!" NPC_hgrunt.gren10_var01 "Вот черт!" NPC_hgrunt.gren10_var03 "О... черт!" NPC_hgrunt.gren11 "Вот ЧЕРТ!" NPC_hgrunt.gren12 "А-а-а-а!" NPC_hgrunt.gren13 "А-а-а-а!" NPC_hgrunt.gren13_var02 "А-а-а-а!" NPC_hgrunt.hit01 "Меня подстрелили!" NPC_hgrunt.hit02 "Меня подстрелили!" NPC_hgrunt.hit03 "Меня подстрелили!" NPC_hgrunt.hit04 "Меня подстрелили!" NPC_hgrunt.hit05 "(С болью)" NPC_hgrunt.hit06 "(С болью)" NPC_hgrunt.hit07 "(С болью)" NPC_hgrunt.hit08 "(С болью)" NPC_hgrunt.hit09 "Дерьмо!" NPC_hgrunt.hit10 "(Отчаянный крик)" NPC_hgrunt.hit11 "Вот дерьмо!" NPC_hgrunt.hit12 "Ааа! Проклятье!" NPC_hgrunt.hit12_var01 "Ааа! Проклятье!" NPC_hgrunt.hit12_var02 "Ааа! Проклятье!" NPC_hgrunt.hit13 "Ааа! Меня подстрелили!" NPC_hgrunt.hit14 "Ааа!" NPC_hgrunt.hit15 "Ааа... ЧЕРТ!" NPC_hgrunt.hit15_var01 "Дерьмо!" NPC_hgrunt.hit16 "А-а! Черт!" NPC_hgrunt.hit17 "(С болью)" NPC_hgrunt.hit18 "А-а-а-а!" NPC_hgrunt.hit18_var01 "А-а-а-а!" NPC_hgrunt.hit19 "(Звуки, выражающие боль)" NPC_hgrunt.monster01 "Господи боже!" NPC_hgrunt.monster02 "О боже мой!" NPC_hgrunt.monster03 "Обнаружены рентгеновские лучи!" NPC_hgrunt.monster04 "Ни хрена себе!" NPC_hgrunt.monster05 "Какого черта?" NPC_hgrunt.monster05_var01 "Какого черта?" NPC_hgrunt.monster06 "Рентгеновские лучи!" NPC_hgrunt.monster06_var01 "Рентгеновские лучи! Рентгеновские лучи!" NPC_hgrunt.monster07 "Контакт с рентгеновскими лучами!" NPC_hgrunt.monster08 "Был контакт!" NPC_hgrunt.monster09 "Был контакт!" //notused NPC_hgrunt.monster10 "(запись отсутствует)" NPC_hgrunt.monster11 "Был контакт! Контакт!" NPC_hgrunt.monster12 "Черт, осторожно!" NPC_hgrunt.monster12_var01 "Черт, осторожно!" NPC_hgrunt.monster13 "Осторожно!" NPC_hgrunt.monster13_var01 "Осторожно!" NPC_hgrunt.monster14 "Вижу уродцев!" NPC_hgrunt.monster14_var01 "Вижу уродцев!" NPC_hgrunt.monster14_var02 "Вижу уродцев!" NPC_hgrunt.monster15 "В укрытие!" NPC_hgrunt.monster16 "Рентгеновские лучи!" NPC_hgrunt.monster16_var01 "Рентгеновские лучи!" NPC_hgrunt.monster17 "В укрытие! Рентгеновские лучи!" NPC_hgrunt.monster18 "ПРИШЕЛЬЦЫ!" NPC_hgrunt.monster19 "Уродцы! В укрытие!" NPC_hgrunt.monster20 "УРОДЦЫ!" NPC_hgrunt.idle01 "Приятель, у меня ноги отваливаются." NPC_hgrunt.idle02 "Я устал стоять на посту." NPC_hgrunt.idle03 "Когда нас сменят?" NPC_hgrunt.idle04 "(Удрученный вздох)" NPC_hgrunt.idle07 "(Звуки, выражающие боль)" NPC_hgrunt.idle09 "Черт... Ссать хочется." NPC_hgrunt.idle12 "Приятель, я голоден. Когда будем есть?" NPC_hgrunt.idle13 "Кажется, нам нужна подмога." NPC_hgrunt.medic01 "САНИТАР!!!" NPC_hgrunt.medic01_var01 "САНИТАР!!!" NPC_hgrunt.medic02 "Черт... Санитар!!!" NPC_hgrunt.medic03 "Дерьмо, дерьмо, ДЕРЬМО!!!" NPC_hgrunt.medic04 "Я ранен, ребята!" NPC_hgrunt.medic05 "Кто-нибудь, помогите!" NPC_hgrunt.medic06 "ПОМОГИТЕ!" NPC_hgrunt.onfire01 "[Агонизирующие крики!!!]" NPC_hgrunt.onfire02 "[Агонизирующие крики!!!]" NPC_hgrunt.onfire03 "[Агонизирующие крики!!!]" NPC_hgrunt.onfire04 "[Агонизирующие крики!!!]" NPC_hgrunt.onfire05 "[Агонизирующие крики!!!]" NPC_hgrunt.onfire06 "[Агонизирующие крики!!!]" NPC_hgrunt.pain01 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain02 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain03 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain04 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain05 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain06 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain07 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain08 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain09 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain10 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain11 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.pain12 "[Морпех ранен!]" NPC_hgrunt.question01 "Будьте начеку, джентльмены." NPC_hgrunt.question02 "Смотрите в оба, ребята." NPC_hgrunt.question02_extrm01 "Смотрите в оба, ребята!" NPC_hgrunt.question02_var01 "Смотрите в оба, ребята." NPC_hgrunt.question03 "Смотрите в оба, ребята." NPC_hgrunt.question04 "Все живы?" NPC_hgrunt.question05 "Смотрите в оба." NPC_hgrunt.question06 "Смотрите в оба, джентльмены." NPC_hgrunt.question07 "Будьте начеку." NPC_hgrunt.question08 "Будьте начеку, ребята." NPC_hgrunt.question09 "Посматривайте по сторонам." NPC_hgrunt.question10 "Все в порядке?" NPC_hgrunt.question11 "Я ничего не вижу." NPC_hgrunt.question12 "Здесь ничего нет." NPC_hgrunt.question12_var01 "Здесь ничего нет." NPC_hgrunt.question13 "Ничего нет." NPC_hgrunt.question14 "Ищите Фримена." NPC_hgrunt.question15 "Он может быть здесь... осторожно." NPC_hgrunt.taunt01 "О, проклятье!" NPC_hgrunt.taunt03 "Я подстрелил его!" NPC_hgrunt.taunt03_var01 "Ребята! Я подстрелил его!" NPC_hgrunt.taunt04 "Он ранен!" NPC_hgrunt.taunt04_var01 "Он ранен!" NPC_hgrunt.taunt04_var02 "Он ранен!" NPC_hgrunt.taunt04_var03 "ОК... Он ранен!" NPC_hgrunt.taunt05 "Думаю, я его сделал!" NPC_hgrunt.taunt05_var01 "Думаю, я его сделал!" NPC_hgrunt.taunt06 "У меня есть кое-что для тебя!" NPC_hgrunt.taunt06_var01 "У меня есть кое-что для тебя!" NPC_hgrunt.taunt06_var02 "У меня есть кое-что для тебя!" NPC_hgrunt.taunt06_var03 "У меня есть кое-что для тебя!" NPC_hgrunt.taunt07 "Я попал в него! Да, я попал!" NPC_hgrunt.taunt07_var01 "Я попал в него! Да, я попал!" //notused NPC_hgrunt.taunt08 NPC_hgrunt.taunt09 "Слабаки!" NPC_hgrunt.taunt09_hurt01 "Слабаки!" NPC_hgrunt.taunt09_var01 "Слабаки!" NPC_hgrunt.taunt09_var02 "Слабаки!" NPC_hgrunt.taunt09_var03 "Слабаки! СЛАБАКИ!" NPC_hgrunt.taunt10 "Это все, что у вас есть?!" NPC_hgrunt.taunt10_var01 "Это все, что у вас есть?!" NPC_hgrunt.taunt10_var02 "Это все, что у вас есть?!" NPC_hgrunt.taunt_special01 "Мы вам надерем задницы!" NPC_hgrunt.taunt_special01_var01 "Мы вам надерем задницы!" NPC_hgrunt.taunt_special03 "Убейте этого сукина сына!" NPC_hgrunt.taunt_special04 "Ты ПОКОЙНИК, Фримен!" NPC_hgrunt.throw01 "Сейчас рванет!" NPC_hgrunt.throw02 "Осторожно, граната!" NPC_hgrunt.throw02_var01 "Осторожно, осколочная граната!" NPC_hgrunt.throw03 "Осторожно, граната!" NPC_hgrunt.throw04 "Граната!" NPC_hgrunt.throw05 "Ложись!" NPC_hgrunt.throw05_var01 "Ложитесь все!" NPC_hgrunt.throw06 "Осторожно, ребята, граната!" //==================================================================================================================================================== // ~~ END OF HUMAN NPC CHATTER CAPTIONS ~~ //==================================================================================================================================================== //==================================================================================================================================================== // ~~NPC ENEMY CAPTIONS - BEGINS HERE!!! ~~ //==================================================================================================================================================== NPC_Assassin.Die "[Чёрный оперативник умирает]" NPC_Apache.ChargeGun "[Пушка вертолета Апач заряжается!]" npc_bullsquid.Alert "[Внимание, буллсквид!]" npc_bullsquid.Die "[Буллсквид умирает]" npc_houndeye.Alert "[Внимание, хаундай!]" npc_houndeye.Die "[Хаундай умирает]" NPC_Ichthyosaur.Alert "[Внимание, ихтиозавр!]" NPC_Ichthyosaur.Death "[Ихтиозавр умирает]" NPC_Scientist.Death "[Ученый умирает]" NPC_Security.Death "[Охранник умирает]" npc_sentry_ceiling.Deploy "[Развертывание охраны]" npc_sentry_ceiling.Retract "[Отзыв охраны]" npc_sentry_ceiling.Shoot "[Охранник ранен!]" npc_sentry_ground.Deploy "[Развертывание охраны]" npc_sentry_ground.Retract "[Отзыв охраны]" npc_sentry_ground.Die "[Охранник умирает]" npc_sentry_ground.Single "[Охранник ранен!]" npc_sounds_alien_controller.Alert "[Внимание,]" npc_sounds_alien_controller.Attack "[Контроллер атакует!]" npc_sounds_alien_controller.Die "[Контроллер умирает]" npc_sounds_alien_grunt.Alert "[Внимание, пехотинец пришельцев!]" npc_sounds_alien_grunt.Die "[Пехотинец пришельцев умирает]" npc_sounds_gargantua.Alert "[Внимание, гаргантюа!]" NPC_Vortigaunt.alert "[Внимание, вортигонт!]" NPC_Vortigaunt.Pain "[Вортигонт ранен!]" NPC_Vortigaunt.idle "[Вортигонт говорит]" NPC_Vortigaunt.Death "[Вортигонт умирает]" npc_zombie.Alert "[Внимание, зомби!]" npc_zombie.Die "[Зомби умирает]" //==================================================================================================================================================== // ~~ WEAPON CAPTIONS - BEGINS HERE!!!~~ //==================================================================================================================================================== //Weapon - 357 Revolver// weapon_357.Empty "[.357 пуст]" weapon_357.Single "[Выстрел из .357!]" weapon_357.Double "[Выстрел из .357!]" weapon_357.Single_NPC "[Выстрел из .357!]" weapon_357.Reload "[.357 перезаряжается]" //Weapon - Crossbow weapon_crossbow.Empty "[Арбалет пуст]" weapon_crossbow.Reload "[Арбалет перезаряжается]" weapon_crossbow.Single "[Выстрел из арбалета!]" weapon_crossbow.Single_NPC "[Выстрел из арбалета!]" weapon_crossbow.Special1 "[Выстрел из арбалета!]" //Weapon - Crowbar weapon_crowbar.Melee_Hit "[Звук удара монтировкой!]" weapon_crowbar.Melee_HitWorld "[Сильный звук удара монтировкой!]" weapon_crowbar.Melee_Miss "[Свист монтировки]" //Weapon - Frag Grenade weapon_frag.Single "[Метание гранаты]" //Weapon - 9mm Pistol weapon_glock.Empty "[Глок пуст]" weapon_glock.Reload "[Глок перезаряжается]" weapon_glock.Single "[Выстрел из глока!]" weapon_glock.Single_NPC "[Выстрел из глока!]" //Weapon - Gluon Gun weapon_gluon.Empty "[Глюонная пушка пуста]" weapon_gluon.Special1 "[Выстрел из глюонной пушки!]" //Weapon - Hivehand Gun weapon_hivehand.Empty "[Органическая пушка пуста]" weapon_hivehand.Single "[Выстрел из органической пушки!]" weapon_hivehand.Single_NPC "[Выстрел из органической пушки!]" weapon_hivehand.Double "[Выстрел из органической пушки!]" weapon_hivehand.Double_NPC "[Выстрел из органической пушки!]" //Weapon - mp5 Machine Gun weapon_mp5.Empty "[MP5 пуст]" weapon_mp5.Double "[Граната из MP5!]" weapon_mp5.Reload "[MP5 перезаряжается]" weapon_mp5.Single "[Выстрел из MP5!]" weapon_mp5.Single_NPC "[Выстрел из MP5!]" //Weapon - RPG weapon_rpg.Single "[Выстрел из гранатомета!]" //Weapon - Satchel Charge weapon_satchel.Double "[Ранец активирован]" weapon_satchel.Single "[Бросок рюкзака]" //Weapon - Shotgun weapon_shotgun.Double "[Двойной выстрел!]" weapon_shotgun.Double_NPC "[Двойной выстрел!]" weapon_shotgun.Empty "[Дробовик пуст]" weapon_shotgun.Reload "[Дробовик перезаряжается]" weapon_shotgun.Single "[Одиночный выстрел!]" weapon_shotgun.Single_NPC "[Одиночный выстрел!]" //Weapon - Snark weapon_snark.Single "[Бросок снарка]" //Weapon - Tau Cannon weapon_tau.Charged "[Тау-пушка заряжена]" weapon_tau.OverCharged "[Тау-пушка перегружена; выключение]" weapon_tau.UnderCharge "[Выстрел из тау-пушки!]" weapon_tau.Single "[Выстрел из тау-пушки!]" weapon_tau.Empty "[Тау-пушка пуста]" //Weapon - 50cal Machine Gun func_50cal.Deploy "[Активация калибра .50]" func_50cal.Retire "[Деактивация калибра .50]" func_50cal.Single "[Выстрел из калибра .50!]" //Weapon - Tow Launcher func_tow.Deploy "[Активация ПТРК TOW]" func_tow.Retire "[Деактивация ПТРК TOW]" func_tow.Single "[Выстрел из ПТРК TOW!]" //Weapon - Tripmine grenade_tripmine.WarmUp "[Взвод мины натяжного действия]" grenade_tripmine.Activate "[Установка мины натяжного действия]" //MISC SOUNDS XenPortal.Sound "[Портал открывается!]" //==================================================================================================================================================== //EAS02// eas02.part01 "[Сигнал входа в систему аварийного оповещения]" eas02.part02 "Следующее сообщение передается по запросу службы ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций штата Нью-Мексико. Около 9:47 утра по зимнему времени в научно-исследовательском комплексе Черная Меза произошла катастрофа неизвестного типа, приведшая к значительным повреждениям и сбою ряда энергетических и коммуникационных систем в прилегающих зонах." eas02.part03 "Данное сообщение замещает предыдущее оповещение, срок действия которого истекает в 12:01 по зимнему времени, сегодня днем. В зоне Черной Мезы объявлен полный карантин. В целях обеспечения безопасности населения рекомендуется немедленная эвакуация всех лиц, находящихся в радиусе 150 миль от Черной Мезы, штат Нью-Мексико." eas02.part04 "Берите с собой только предметы первой необходимости и радио с питанием от батареек. Используйте только одно транспортное средство. Следуйте местным планам эвакуации, отмеченным местными властями. Если вы находитесь внутри зоны эвакуации, но у вас нет транспортных средств, обратитесь в местный полицейский участок." eas02.part05 "Если у вас жар, кашель, тошнота, головокружение, боли в мышцах, пневмония, потеря волос или аналогичные симптомы, немедленно обратитесь в ближайший центр по контролю заболеваний, так как эти симптомы могут быть связаны с недавними событиями. Следите за местными СМИ для получения дальнейшей информации по текущей чрезвычайной ситуации." eas02.part06 "[Сигнал завершения вещания системы аварийного оповещения]" //==================================================================================================================================================== // BLACK MESA OVERHEAD ANNOUNCEMENT SYSTEM- PRE DISASTER C1A0_01 "Сотрудник службы безопасности Сезен! Вам предписывается прибыть в... Офисный комплекс, уровень шесть, конференц-зал... B." C1A0_02 "Доктор Маквинни, доктор Райман и доктор Бриггеман. Вам предписывается прибыть в... Комплекс материалов. Для... Контрольной проверки. Запланированное время... через пятнадцать минут." C1A0_03 "Р. Маклин сообщает железнодорожная система транспортировки материалов сектора C теперь... В рабочем состоянии." C1A0_04 "Агент Чиннер, вам предписывается прибыть в... Центр тактических операций." C1A0_05 "Агент Аллен, вам предписывается прибыть в... Администрацию... Подуровень... Два." C1A0_06 "Доктор Уилсон, позвоните в... Наблюдательную цистерну... Один." C1A0_07 "Доктор Робертсон, вам предписывается прибыть в... Комплекс реактора «Лямбда»." C1A0_08 "Доктор Эйрис, позвоните по номеру... 7-2-9." C1A0_09 "Сержан Флистад, вам предписывается прибыть на... Поверхность. КПП... Браво." C1A0_10 "Закодированное сообщение для... Капитана Клэссона. Центр управления и связи." C1A0_11 "Дж. Хедон, научный сотрудник. Вам предписывается прибыть в... тестовую лабораторию аномальных материалов." C1A0_12 "Доктор Фримен, вам предписывается прибыть в... тестовую лабораторию аномальных материалов. Незамедлительно." C1A0_13 "Доктор Нильсен сообщает... Сверхпроводниковый обмен... активирован." C1A0_14 "Доктор Пелоски, вам предписывается прибыть в... Лабораторию переохлаждения лазера. Пожалуйста." C1A0_15 "Сержант Боетсма, вам предписывается прибыть в... Наружный автопарк... Незамедлительно." C1A0_16 "Лейтенанта Монтеро ожидают на... Подуровне... Три." C1A0_17 "Агент Тениссен, вам предписывается прибыть в... Наружный центр тактических операций." C1A0_18 "Сотрудник службы безопасности Сиск сообщает о... Состоянии, требующем срочной медицинской помощи... Административный центр." C1A0_19 "Сотрудник службы безопасности Тарт, вам предписывается прибыть в... Офисный комплекс. Уровень 6. Конференц-зал... B." C1A0_20 "Доктор Трипольт, доктор Дрэйвен и доктор Энгельс... Вам предписывается прибыть в... Комплекс реактора «Лямбда». Для... контрольной проверки. Запланировано... через 15 минут." C1A0_21 "Доктор Кептерс сообщает... Железнодорожная система транспортировки материалов в секторе C... В настоящий момент... В рабочем состоянии." C1A0_22 "Доктор Бен Труман, позвоните по защищенной линии... На... Линию 7-1-5." C1A0_23 "Доктор Стоун, доктор Мертенс и доктор Юнек. Вам предписывается прибыть на... Обрабатывающий завод. Для... Анализа результатов процедуры незапланированного аварийного выключения." C1A0_24 "Сотрудник службы безопасности Алекзандер, вам предписывается прибыть в... Офисный комплекс. Для... Обновления персонального профиля." C1A0_25 "Капрал Домински, вам предписывается прибыть в... Наружную службу безопасности. Аварийный уровень... 2." C1A0_26 "Сержант Далгрен, вам предписывается прибыть на... Поверхность. КПП... Браво." C1A0_27 "Агент Давалос, вам предписывается прибыть в... Наружный центр обучения поведению в опасных ситуациях." C1A0_28 "Агент Дейл, вам предписывается прибыть в... Администрацию. Подуровень... Восемь." C1A0_29 "Доктор Хорн, позвоните... Наблюдательную цистерну с остатками... Четыре." C1A0_30 "Доктор Нарчи, вам предписывается прибыть в... Комплекс реактора «Лямбда»." C1A0_31 "Доктор Эскобедо, позвоните по номеру... 3-2-6." C1A0_32 "Сержант Джиллен, вам предписывается прибыть на... Поверхность. КПП... Альфа." C1A0_33 "Закодированное сообщение для... Капитана Мореля. Центр управления и связи." C1A0_34 "Доктор Киуорт, научная группа. Вам предписывается прибыть в... Зону складирования материалов «Лямбда»." C1A0_35 "Доктор Вавилов, вам предписывается прибыть в... тестовую лабораторию аномальных материалов. Незамедлительно." C1A0_36 "Доктор Кейн сообщает... Сверхпроводниковый наружный обмен... Активирован." C1A0_37 "Доктор Уэллс, вам предписывается прибыть в... Лабораторию переохлажденного лазера. Вас ожидают." C1A0_38 "Сержант Жарро, вам предписывается прибыть в... Наружный гараж. Незамедлительно." C1A0_39 "Лейтенанта Хенкеля ожидают на... Подуровне... Три." C1A0_40 "Агент Форман, вам предписывается прибыть в... Наружный центр тактических операций." C1A0_41 "Сотрудник службы безопасности Швенк сообщает... Требуется срочная медицинская помощь в... Административном центре." C1A0_42 "Сержант Фанарис, личный вызов по... Линии 2." C1A0_43 "Техник-сержант Сезен, позвоните по номеру... 0-1-0." C1A0_44 "Сотрудник службы техобслуживания Кемп, обратитесь в... Отдел кадров. Линия 4." C1A0_45 "Капрал Лукас, вам предписывается прибыть на... Поверхность. КПП...Альфа. Незамедлительно." C1A0_46 "Сотрудник службы безопасности Мерфин, вам предписывается прибыть в... Офисный комплекс. Уровень... 6 Конференц-зал... A." C1A0_47 "Дж. Радак, группа сетевых подключений. Позвоните по номеру... 4-7-0." C1A0_48 "Закодированное сообщение для... Капитана Царухаса. Центр управления и связи." C1A0_49 "Закодированное сообщение для... Сержанта Солето. Центр управления и связи." C1A0_50 "Лейтенант Роуз, вам предписывается прибыть в... Офис входа в систему плотины ГЭС." C1A0_51 "Доктор Хиллард сообщает... Завод по удалению остатков... работает... в... оптимальном режиме." C1A0_52 "Сотрудник службы безопасности Таннок, вам предписывается прибыть в... Центр обработки данных 3... Зафиксирована утечка." C1A1_00 "Предупреждение. В лаборатории материалов зафиксирован мощный взрыв." C1A1_01 "Внимание. Сотрудникам службы безопасности предписывается незамедлительно прибыть в сектор C." C1A1_02 "Внимание. В секторе C зафиксированы несанкционированные биологические формы." C1A1_03 "Внимание. В зоне обслуживания теплоносителя зафиксированы несанкционированные биологические формы." C1A1_04 "Сотрудникам группы устранения повреждений предписывается незамедлительно прибыть в сектор C." C1A1_05 "Внимание. Сбой лифта в секторе C. Не используйте его." C1A1_06 "Предупреждение о биологической опасности в секторе B и C." C1A1_07 "Внимание! Научному персоналу сектора C: незамедлительно эвакуировать зону." C1A1_08 "Внимание. В секторе C подуровень 3 затопление." C1A1_09 "Внимание. Аномальное энергетическое поле в административном центре." C1A1_10 "Внимание! Персоналу сектора C: сообщите ваш статус." C1A1_11 "Внимание! Персоналу сектора C: незамедлительно сообщите ваш статус." C1A2_00 "Вторая группа санитарной очистки последствий аварийных ситуаций: предписывается немедленно прибыть на завод по очистке билогических отходов." C1A2_01 "Внимание! Административному персоналу: незамедлительно эвакуировать сектор D." C1A2_02 "Внимание. Сотрудникам службы безопасности предписывается прибыть в сектор D." C1A2_03 "Внимание. Сотрудники сервисной службы вызываются к лифту 1 в секторе C" C1A2_04 "Внимание. В вентиляционной системе зафиксированы несанкционированные биологические формы." C1A2_05 "Лейтенанта Монтеро и группу санитарной очистки ожидают на подуровне 3." C1A2_06 "Опасность. Активированы башенные оборонительные системы, сектор D." C1A2_07 "Сотрудник службы безопасности сообщает: люди внизу в секторе D. Требуется медицинская помощь." C1A2_08 "Высокая опасность. Активированы все башенные оборонительные системы, сектор D." C1A2_09 "Специалисты по ремонту башенных орудий вызываются в зону складирования высокоопасных материалов." C1A2_10 "Опасность поражения электрическим током в административном центре." C1A2_11 "Сотрудник службы безопасности сообщает: вызов скорой помощи, административный центр." C1A3_00 "Внимание. Всем сотрудникам научной группы предписывается незамедлительно прибыть на поверхность для допроса." C1A3_01 "Полная эвакуация персонала из зоны складирования высокоопасных материалов." C1A3_02 "Группа локализации последствий утечки урана вызывается в сектор D." C1A3_03 "Сотрудники техобслуживания башенных орудий вызываются в Главный центр управления и связи." C1A3_04 "Военному персоналу: атаковать Кило Лима Индия с применением всех сил." C1A3_05_SWITCH "Внимание. Данная система оповещения теперь находится под управлением военного командования." } }